句子
他因为长期的工作压力,变得囚首丧面,需要好好休息一下。
意思

最后更新时间:2024-08-15 05:06:17

语法结构分析

句子:“他因为长期的工作压力,变得囚首丧面,需要好好休息一下。”

  • 主语:他
  • 谓语:变得、需要
  • 宾语:(无具体宾语,但“变得”后接形容词短语“囚首丧面”)
  • 状语:因为长期的工作压力
  • 补语:囚首丧面

时态:一般现在时,表示目前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • :代词,指代某个人。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 长期:形容词,表示时间长。
  • 工作:名词,表示职业活动。
  • 压力:名词,表示心理或生理上的负担。
  • 变得:动词,表示状态的变化。
  • 囚首丧面:成语,形容人因忧虑或疲劳而显得憔悴。
  • 需要:动词,表示必要性。
  • 好好:副词,表示彻底或充分。
  • 休息:动词/名词,表示放松或暂停活动。
  • 一下:副词,表示短暂的时间。

语境理解

句子描述了一个人因为长期的工作压力而变得憔悴,需要休息。这种情境常见于现代社会,特别是在高压力的工作环境中。

语用学研究

这句话在实际交流中可能用于表达对某人健康状况的关心,或者建议某人应该放松和休息。语气可能是关心或建议性的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于长期承受工作压力,他显得憔悴不堪,急需休息。
  • 他因工作压力长期累积,面容憔悴,应当好好休息。

文化与习俗

“囚首丧面”是一个中文成语,源自古代文学,形容人因忧虑或疲劳而显得憔悴。这个成语反映了中文文化中对面部表情与内心状态关系的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:He has become haggard due to long-term work pressure and needs a good rest. 日文翻译:彼は長期的な仕事の圧力で顔がやつれており、ゆっくり休む必要があります。 德文翻译:Er ist aufgrund langfristigen Arbeitsdrucks entstellt und braucht eine gute Pause.

翻译解读

  • 英文:使用了“haggard”来表达“囚首丧面”的意思,这是一个常用的英文词汇,表示因疲劳或忧虑而显得憔悴。
  • 日文:使用了“顔がやつれており”来表达相同的意思,这是日文中形容人憔悴的常用表达。
  • 德文:使用了“entstellt”来表达“囚首丧面”,这是一个德文中形容人因压力而显得憔悴的词汇。

上下文和语境分析

这句话通常出现在关心某人健康状况的对话中,或者在讨论工作与生活平衡的话题时。它强调了长期工作压力对个人健康的影响,并提出了休息的必要性。

相关成语

1. 【囚首丧面】头不梳如囚犯,脸不洗如居丧。

相关词

1. 【休息】 暂停体力劳动或脑力劳动或其他活动,以恢复精力。

2. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

3. 【囚首丧面】 头不梳如囚犯,脸不洗如居丧。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

6. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。

7. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。