句子
面对家人的追问,他抵死瞒生,不肯说出实情。
意思

最后更新时间:2024-08-21 17:42:52

语法结构分析

句子:“面对家人的追问,他抵死瞒生,不肯说出实情。”

  • 主语:他
  • 谓语:抵死瞒生,不肯说出
  • 宾语:实情
  • 状语:面对家人的追问

这是一个陈述句,描述了一个人在面对家人追问时的行为和态度。时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:表示直面某种情况或挑战。
  • 家人:指家庭成员。
  • 追问:不断询问,要求回答。
  • 抵死:极力,拼命。
  • 瞒生:隐瞒真相。
  • 不肯:不愿意。
  • 实情:真实的情况。

语境理解

这个句子描述了一个情境,其中一个人在面对家人的追问时,选择极力隐瞒真相,不愿意透露实情。这可能是因为他担心家人知道真相后会受到伤害,或者他有自己的难言之隐。

语用学分析

在实际交流中,这种表达可能用于描述某人在面对压力或责任时的逃避行为。语气的变化可能会影响听者对说话者态度的理解,例如,如果语气中带有无奈或悲伤,可能会引起同情;如果语气中带有坚决或冷漠,可能会引起反感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他面对家人的不断追问,坚决隐瞒真相,不愿透露实情。
  • 在家人追问的压力下,他选择抵死不认,隐瞒了实情。

文化与*俗

这个句子反映了家庭关系中的紧张和隐私问题。在**文化中,家庭成员之间通常有较高的期望和责任感,因此隐瞒真相可能被视为对家庭的不负责任。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the relentless questioning from his family, he stubbornly withheld the truth, refusing to reveal the actual situation.
  • 日文:家族からのしつこい問いかけに直面して、彼は死んでも真実を隠し、実情を明かすことを拒んだ。
  • 德文:Gegenüber der hartnäckigen Befragung seiner Familie widersetzte er sich standhaft und verheimlichte die Wahrheit, indem er die tatsächliche Situation nicht preisgab.

翻译解读

在翻译中,重点单词如“面对”(facing/直面する/Gegenüber)、“追问”(relentless questioning/しつこい問いかけ/hartnäckige Befragung)、“抵死”(stubbornly/死んでも/standhaft)、“瞒生”(withheld/隠し/verheimlichte)、“不肯”(refusing/拒んだ/nicht preisgab)、“实情”(truth/真実/Wahrheit)都需要准确传达原句的含义和情感。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在描述家庭冲突、秘密或个人困境的文学作品或日常对话中。理解这个句子需要考虑家庭成员之间的关系、文化背景以及个人隐私的重要性。

相关成语

1. 【抵死瞒生】犹言竭尽思虑;千方百计。同“抵死漫生”。

相关词

1. 【抵死瞒生】 犹言竭尽思虑;千方百计。同“抵死漫生”。