句子
社区居民因为环境污染问题集体抗议,显示了众怒难犯的力量。
意思
最后更新时间:2024-08-10 17:06:36
语法结构分析
句子:“社区居民因为环境污染问题集体抗议,显示了众怒难犯的力量。”
- 主语:社区居民
- 谓语:集体抗议
- 宾语:无直接宾语,但“显示了众怒难犯的力量”是结果状语从句。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 社区居民:指居住在特定社区的人群。
- 环境污染问题:指环境受到有害物质的污染,影响人类健康和生态平衡的问题。
- 集体抗议:多人共同表达不满或反对的行为。
- 众怒难犯:指群众的愤怒难以被忽视或压制。
- 力量:这里指影响力或能力。
语境理解
- 句子描述了社区居民因环境污染问题而采取集体抗议行动,强调了群众力量的不可忽视性。
- 这种行为反映了社会对环境保护的重视和对不公正行为的抵制。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于强调群众行动的影响力和重要性。
- 隐含意义是,任何忽视群众意见的行为都可能引发更大的社会问题。
书写与表达
- 可以改写为:“环境污染问题引发了社区居民的集体抗议,彰显了群众力量的不可小觑。”
- 或者:“社区居民因环境污染问题而团结起来抗议,证明了众怒的力量是难以被压制的。”
文化与*俗
- 句子反映了社会对环境保护的普遍关注。
- “众怒难犯”是一个成语,源自**传统文化,强调群众的力量和重要性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The community residents collectively protested due to environmental pollution issues, demonstrating the power of the people's anger that cannot be ignored."
- 日文翻译:"環境汚染問題により、コミュニティの住民が集団で抗議し、民衆の怒りの力が無視できないことを示した。"
- 德文翻译:"Die Bewohner der Gemeinde protestierten aufgrund von Umweltverschmutzungsproblemen gemeinsam und zeigten die Macht des Volkszorns, der nicht ignoriert werden kann."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了群众抗议的力量。
- 日文翻译使用了相应的日语表达,如“集団で抗議”对应“集体抗议”。
- 德文翻译也准确传达了原句的意思,使用了“gemeinsam”来表示“集体”。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在讨论环境保护、社会**或群众抗议的上下文中。
- 语境可能涉及新闻报道、社会学研究或政治讨论。
相关成语
1. 【众怒难犯】犯:触犯、冒犯。群众的愤怒不可触犯。表示不可以做群众不满意的事情。
相关词