句子
这位作家在创作小说时挥翰成风,情节跌宕起伏,引人入胜。
意思

最后更新时间:2024-08-22 00:58:14

语法结构分析

句子:“这位作家在创作小说时挥翰成风,情节跌宕起伏,引人入胜。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:挥翰成风
  • 宾语:无明显宾语,但可以理解为“情节”是间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示现在或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 挥翰成风:形容写作速度快,文笔流畅。
  • 跌宕起伏:形容情节变化多端,富有戏剧性。
  • 引人入胜:形容作品非常吸引人,让人欲罢不能。

语境理解

  • 句子描述了一位作家在创作小说时的状态和作品的特点。
  • 文化背景:在**文化中,文学创作被赋予了很高的价值,因此这样的描述体现了对作家及其作品的高度赞扬。

语用学分析

  • 使用场景:通常在文学评论、作家介绍或作品推荐中使用。
  • 效果:通过使用这些词汇,增强了句子的表现力和感染力,使读者对作品产生兴趣。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位作家的笔触如风,其小说情节波澜壮阔,令人着迷。”
    • “他的创作如风驰电掣,小说情节曲折多变,深深吸引着读者。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,文学创作被视为高雅的艺术形式,因此对作家的赞扬也体现了对文学的尊重。
  • 成语:挥翰成风、跌宕起伏、引人入胜都是常用的成语,体现了汉语的丰富性和表现力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This author, when writing novels, wields his pen like a breeze, with plots that are full of twists and turns, captivating the readers.
  • 日文翻译:この作家は、小説を書くとき、筆を風のように振る舞い、物語の展開が波乱万丈で、読者を引きつけます。
  • 德文翻译:Dieser Autor schwingt beim Schreiben von Romanen seinen Stift wie ein Wind, mit Handlungssträngen voller Höhen und Tiefen, die die Leser fesseln.

翻译解读

  • 重点单词
    • 挥翰成风:wields his pen like a breeze
    • 跌宕起伏:full of twists and turns
    • 引人入胜:captivating

上下文和语境分析

  • 句子在文学评论或作家介绍的上下文中使用,强调了作家的创作能力和作品的吸引力。
  • 语境分析:这样的描述通常用于提升作品的知名度和吸引潜在读者。
相关成语

1. 【引人入胜】胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

2. 【挥翰成风】翰:鸟毛,借指毛笔。握笔写字,腕下生风。形容写字作画极快速和熟练。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

3. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。

4. 【挥翰成风】 翰:鸟毛,借指毛笔。握笔写字,腕下生风。形容写字作画极快速和熟练。

5. 【跌宕起伏】 形容说话或写作富于变化, 表现力强。