句子
这个项目的计划书头重脚轻根底浅,虽然提出了很多创新点,但缺乏实际操作的可行性分析。
意思

最后更新时间:2024-08-16 01:39:56

语法结构分析

句子:“这个项目的计划书头重脚轻根底浅,虽然提出了很多创新点,但缺乏实际操作的可行性分析。”

  • 主语:这个项目的计划书
  • 谓语:提出了、缺乏
  • 宾语:很多创新点、实际操作的可行性分析
  • 状语:虽然、但

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 头重脚轻根底浅:形容事物结构或内容上不平衡,上层部分过于繁重而下层部分*弱。
  • 创新点:新颖的想法或方法。
  • 可行性分析:对计划或项目实施的可行性进行评估和分析。

语境理解

句子批评了一个项目的计划书,指出虽然有很多创新点,但在实际操作的可行性方面存在不足。这可能出现在项目评估、学术讨论或商业计划审查等情境中。

语用学研究

句子在实际交流中用于表达对某个计划或提案的批评,语气较为委婉,通过“虽然...但...”的结构,先肯定再否定,保持了一定的礼貌性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管这个项目的计划书提出了许多创新点,但其对实际操作的可行性分析却显得不足。
  • 这个项目的计划书虽然在创新方面表现出色,但在可行性分析方面却有所欠缺。

文化与*俗

  • 头重脚轻根底浅:这个成语反映了**文化中对事物平衡性的重视。
  • 创新点:在现代社会,创新被视为推动发展的重要因素。
  • 可行性分析:在商业和学术领域,可行性分析是项目成功的关键步骤。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The project proposal is top-heavy and shallow at its foundation, although it presents many innovative points, it lacks a practical feasibility analysis.
  • 日文翻译:このプロジェクトの計画書は上には重く、下には軽く、基盤が浅い。多くの革新的な点を提案しているが、実際の操作の実現可能性分析が欠けている。
  • 德文翻译:Das Projektverfahren ist oben schwer und unten leicht, und die Basis ist flach. Obwohl es viele innovative Punkte vorschlägt, fehlt es an einer praktischen Machbarkeitsanalyse.

翻译解读

  • 头重脚轻根底浅:在英文中可以用“top-heavy”和“shallow at its foundation”来表达,日文中用“上には重く、下には軽く、基盤が浅い”,德文中用“oben schwer und unten leicht, und die Basis ist flach”。
  • 创新点:英文为“innovative points”,日文为“革新的な点”,德文为“innovative Punkte”。
  • 可行性分析:英文为“feasibility analysis”,日文为“実現可能性分析”,德文为“Machbarkeitsanalyse”。

上下文和语境分析

句子在批评一个项目的计划书时,强调了创新与实际可行性之间的平衡问题。在实际应用中,这种批评可能出现在项目审查、学术讨论或商业计划评估等场合,强调了在追求创新的同时,也要确保计划的实际可行性。

相关成语

1. 【头重脚轻根底浅】 头比脚重没有基础。比喻根基不扎实。

相关词

1. 【分析】 把一件事物、一种现象、一个概念分成较简单的组成部分,找出这些部分的本质属性和彼此之间的关系(跟“综合”相对):化学~|~问题|~目前国际形势。

2. 【可行性】 指(方案、计划等)所具备的可以实施的特性:设计方案需要进行~论证。

3. 【头重脚轻根底浅】 头比脚重没有基础。比喻根基不扎实。

4. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【项目】 事物分成的门类。