句子
在学校的戏剧节上,演员们合胆同心,呈现了一出精彩的舞台剧。
意思

最后更新时间:2024-08-14 14:31:50

语法结构分析

句子:“在学校的戏剧节上,演员们合胆同心,呈现了一出精彩的舞台剧。”

  • 主语:演员们
  • 谓语:呈现了
  • 宾语:一出精彩的舞台剧
  • 状语:在学校的戏剧节上
  • 定语:精彩的
  • 时态:过去时(呈现了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在学校的戏剧节上:表示**发生的地点和背景。
  • 演员们:指参与表演的人。
  • 合胆同心:形容大家齐心协力,共同努力。
  • 呈现了:表示展示或表演出来。
  • 一出:表示一个剧目。
  • 精彩的:形容非常出色、引人入胜。
  • 舞台剧:指在舞台上表演的戏剧。

语境理解

  • 特定情境:学校的戏剧节是一个文化活动,通常旨在展示学生的艺术才能和团队合作精神。
  • 文化背景:戏剧节在许多学校中是一种传统活动,反映了学校对艺术教育的重视。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述学校戏剧节的活动总结或报道中使用。
  • 效果:强调了演员们的团队精神和表演的精彩程度,传递了积极的信息。

书写与表达

  • 不同句式
    • 演员们在学校的戏剧节上齐心协力,成功地呈现了一出精彩的舞台剧。
    • 在学校的戏剧节上,演员们共同努力,展现了一出引人入胜的舞台剧。

文化与*俗

  • 文化意义:戏剧节体现了学校对艺术教育的重视,也是学生展示才华的平台。
  • 相关成语:合胆同心(齐心协力)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the school drama festival, the actors worked together in unison, presenting a wonderful stage play.
  • 日文翻译:学校の演劇祭で、役者たちは心を合わせて、素晴らしい舞台劇を上演しました。
  • 德文翻译:Beim Schultheaterfestival haben die Schauspieler zusammengewirkt und ein wunderbares Theaterstück präsentiert.

翻译解读

  • 重点单词
    • 合胆同心:worked together in unison / 心を合わせて / zusammengewirkt
    • 呈现了:presented / 上演しました / präsentiert
    • 精彩的:wonderful / 素晴らしい / wunderbar

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述学校戏剧节的活动总结或报道中使用,强调了演员们的团队精神和表演的精彩程度。
  • 语境:戏剧节是一个文化活动,通常旨在展示学生的艺术才能和团队合作精神,反映了学校对艺术教育的重视。
相关成语
相关词

1. 【一出】 谓出生或出现一次; 谓出行或出来任事。"一",语气助词; 完全出于; 一番; 犹一套; 传奇剧本结构上的一个段落。

2. 【合胆同心】 犹言同心同德

3. 【呈现】 显露;表现湖光山色呈现在眼前|呈现出缤纷的色彩。

4. 【学校】 专门进行教育的机构。

5. 【演员】 戏剧、电影、音乐、舞蹈、曲艺、杂技等表演者的通称。

6. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。

7. 【舞台剧】 在舞台上表演的戏剧。按内容可分为正剧、喜剧和悲剧;按形式可分为话剧、歌剧、舞剧、哑剧和音乐剧等。