最后更新时间:2024-08-15 19:40:43
语法结构分析
句子:“在超市购物时,我们常常会看到大来小往的情景,大包装的商品往往比小包装的更划算。”
- 主语:我们
- 谓语:看到
- 宾语:情景
- 定语:大来小往的
- 状语:在超市购物时,常常会
- 补语:大包装的商品往往比小包装的更划算
时态:一般现在时,表示经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 超市:指大型零售商店,通常出售各种日用品和食品。
- 购物:购买商品的行为。
- 大来小往:形容物品从小变大或从大变小的流动情景。
- 情景:特定场合下的景象或情况。
- 大包装:指商品的包装较大。
- 小包装:指商品的包装较小。
- 划算:指经济上合算,性价比高。
同义词:
- 超市:商场、零售店
- 购物:买东西、采购
- 划算:合算、经济
反义词:
- 划算:不划算、昂贵
语境理解
句子描述了在超市购物时常见的一种现象,即大包装商品通常比小包装商品更经济实惠。这种现象在现代消费文化中很常见,反映了消费者对性价比的追求。
语用学分析
句子在实际交流中用于解释或讨论购物时的经济选择。它可以帮助消费者做出更明智的购买决策,同时也反映了商家通过包装大小来影响消费者选择的策略。
书写与表达
不同句式表达:
- 在超市购物时,我们经常观察到大包装商品比小包装商品更经济实惠的现象。
- 我们常常发现,在超市购物时,大包装商品的经济性优于小包装商品。
文化与习俗
句子反映了现代消费文化中对性价比的重视。在许多文化中,消费者倾向于选择更经济实惠的商品,这可能与节约和理性消费的价值观有关。
英/日/德文翻译
英文翻译: "When shopping at the supermarket, we often see the phenomenon of 'big coming and small going', where larger packaged goods are usually more cost-effective than smaller ones."
日文翻译: 「スーパーで買い物をするとき、私たちはしばしば「大きなものが来て小さなものが行く」という現象を目にします。大きな包装の商品は、小さな包装の商品よりもよくお得です。」
德文翻译: "Wenn wir im Supermarkt einkaufen, sehen wir oft das Phänomen des 'Großen kommt und Kleinen geht', bei dem größere Verpackungen von Waren in der Regel kostengünstiger sind als kleinere."
重点单词:
- Supermarket (超市)
- Shopping (购物)
- Phenomenon (现象)
- Cost-effective (划算)
翻译解读: 句子在不同语言中的翻译保持了原句的意思和语境,强调了大包装商品在超市购物中的经济优势。
1. 【大来小往】指阴暗面逐渐消失,光明面逐渐增长。也借喻商人以小本牟取暴利。
1. 【划算】 计算;盘算:~来,~去,半夜没有合上眼;上算;合算:这块地还是种麦子~。
2. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。
3. 【大来小往】 指阴暗面逐渐消失,光明面逐渐增长。也借喻商人以小本牟取暴利。
4. 【往往】 常常; 处处。
5. 【情景】 感情与景色; 犹情形,情况。
6. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
7. 【超市】 超级市场的简称。