句子
在团队项目中,一夫之勇往往不如集体智慧有效。
意思

最后更新时间:2024-08-07 11:40:53

1. 语法结构分析

句子:“在团队项目中,一夫之勇往往不如集体智慧有效。”

  • 主语:“一夫之勇”和“集体智慧”
  • 谓语:“不如”
  • 宾语:“有效”
  • 状语:“在团队项目中”和“往往”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 一夫之勇:指个人的勇气或力量,通常强调单打独斗。
  • 集体智慧:指团队成员共同合作产生的智慧和解决方案。
  • 往往:表示通常情况下或经常发生。
  • 不如:表示比较,意为“不及”或“比不上”。
  • 有效:产生预期效果的,有用的。

同义词扩展

  • 一夫之勇:单打独斗、个人英雄主义
  • 集体智慧:团队协作、集体决策

3. 语境理解

句子强调在团队项目中,个人的努力和勇气通常不如团队合作产生的智慧有效。这反映了现代社会对团队合作和集体智慧的重视。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于强调团队合作的重要性,尤其是在需要集体智慧解决问题的场合。语气为客观陈述,无明显礼貌或隐含意义。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 在团队项目中,集体智慧通常比一夫之勇更有效。
  • 团队项目中,集体智慧往往胜过一夫之勇。

. 文化与

句子反映了集体主义文化中对团队合作的重视。在**文化中,集体利益通常高于个人利益,这与西方个人主义文化形成对比。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In team projects, the courage of one individual is often less effective than collective wisdom.

日文翻译:チームプロジェクトでは、一人の勇気はしばしば集団の知恵ほど効果的ではない。

德文翻译:In Teamprojekten ist der Mut eines Einzelnen oft weniger effektiv als die kollektive Weisheit.

重点单词

  • 一夫之勇:the courage of one individual
  • 集体智慧:collective wisdom
  • 往往:often
  • 不如:less effective than
  • 有效:effective

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的比较结构和强调团队合作的重要性。
  • 日文翻译使用了“集団の知恵”来表达“集体智慧”,强调了集体的力量。
  • 德文翻译中的“kollektive Weisheit”同样强调了集体智慧的概念。

上下文和语境分析

  • 在团队合作的背景下,句子强调了集体智慧的优势,适用于讨论团队管理和项目成功的场合。
相关成语

1. 【一夫之勇】犹言匹夫之勇。指不用智谋单凭个人的勇力。

相关词

1. 【一夫之勇】 犹言匹夫之勇。指不用智谋单凭个人的勇力。

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【往往】 常常; 处处。

4. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

5. 【集体】 许多人合起来的有组织的整体(跟“个人”相对):~生活|~领导|个人利益服从~利益。

6. 【项目】 事物分成的门类。