句子
他乔模乔样地模仿电视里的角色,表演得有模有样。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:53:03

语法结构分析

句子:“他乔模乔样地模仿电视里的角色,表演得有模有样。”

  • 主语:他
  • 谓语:模仿、表演得
  • 宾语:电视里的角色
  • 状语:乔模乔样地
  • 补语:有模有样

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 乔模乔样:形容模仿得非常像,有模有样的样子。
  • 模仿:仿照一定的榜样做出类似的行为或动作。
  • 电视里的角色:指电视节目中的人物。
  • 表演得:进行表演的动作。
  • 有模有样:形容做得很好,有样子。

语境理解

句子描述了某人模仿电视节目中的角色,并且模仿得非常像,得到了认可。这种描述通常出现在对某人表演能力的赞赏或评价中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬某人的模仿能力,或者在讨论表演技巧时提及。语气是正面的,表达了对表演者的赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他模仿电视里的角色,表现得非常逼真。
  • 他的模仿技巧高超,电视里的角色被他演绎得栩栩如生。

文化与习俗

“乔模乔样”这个表达体现了中文中对模仿技巧的赞赏,强调模仿得像,有样子。这与西方文化中对“impersonation”(扮演)的赞赏有相似之处。

英/日/德文翻译

  • 英文:He mimics the characters on TV in a very convincing way, performing with great authenticity.
  • 日文:彼はテレビのキャラクターを非常に説得力のある方法で真似しており、とても本物らしく演じている。
  • 德文:Er ahmt die Charaktere im Fernsehen auf eine sehr überzeugende Weise nach und spielt mit großer Authentizität.

翻译解读

  • 英文:强调了模仿的说服力和表演的真实性。
  • 日文:使用了“説得力のある”来表达模仿的逼真程度,以及“本物らしく”来强调表演的真实感。
  • 德文:使用了“überzeugende”来描述模仿的说服力,以及“Authentizität”来强调表演的真实性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论表演技巧、模仿能力或者对某人表演的评价时出现。它传达了对表演者技巧的赞赏,以及对其表演效果的认可。

相关成语

1. 【乔模乔样】乔:假装。装模作样

2. 【有模有样】形容模仿得很像。

相关词

1. 【乔模乔样】 乔:假装。装模作样

2. 【有模有样】 形容模仿得很像。

3. 【模仿】 个体自觉或不自觉地重复他人的行为的过程。是社会学习的重要形式之一。尤其在儿童方面,儿童的动作、语言、技能以及行为习惯、品质等的形成和发展都离不开模仿。可分为无意识模仿和有意识模仿、外部模仿和内部模仿等多种类型。

4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

5. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。