句子
比赛现场,选手们云起水涌般地涌入赛场,场面十分壮观。
意思

最后更新时间:2024-08-10 01:41:12

语法结构分析

句子:“[比赛现场,选手们云起水涌般地涌入赛场,场面十分壮观。]”

  • 主语:选手们
  • 谓语:涌入
  • 宾语:赛场
  • 状语:云起水涌般地、在比赛现场、场面十分壮观

句子为陈述句,描述了一个动态的场景,使用了现在时态。

词汇分析

  • 云起水涌:形容人群或事物大量涌现,如云涌水流般。
  • 涌入:大量进入某个地方。
  • 壮观:景象宏伟,给人以强烈的视觉冲击。

语境分析

句子描述了一个体育比赛的现场,选手们大量涌入赛场的场景。这种描述常见于体育赛事报道或现场直播中,强调了比赛的激烈和热闹氛围。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述大型活动的现场情况,传达了比赛的紧张和激动人心的氛围。这种描述可以增强听众或读者的现场感,使他们仿佛置身于比赛现场。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在比赛现场,选手们如云涌水流般涌入赛场,场面宏伟壮观。”
  • “选手们云涌水流般地涌入赛场,比赛现场的场面十分壮观。”

文化与*俗

“云起水涌”这个成语形象地描述了大量人群或事物的涌现,常用于形容热闹或繁忙的场景。在**文化中,这种成语常用于描述节日庆典、体育赛事等大型活动。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the competition venue, the contestants poured into the arena like a rising tide, creating a spectacular scene.
  • 日文:試合会場で、選手たちが雲が湧き水が溢れるように競技場に押し寄せ、壮観な光景を作り出している。
  • 德文:Am Wettkampfort strömten die Teilnehmer wie aufsteigender Nebel und strömendes Wasser in die Arena, was zu einer spektakulären Szene führte.

翻译解读

  • 英文:强调了选手们如潮水般涌入赛场的壮观场面。
  • 日文:使用了“雲が湧き水が溢れる”来形象描述选手们的涌入,传达了场面的壮观。
  • 德文:使用了“aufsteigender Nebel und strömendes Wasser”来比喻选手们的涌入,强调了场面的宏伟。

上下文和语境分析

句子在描述体育比赛现场时,强调了选手们涌入赛场的壮观场面,这种描述常见于体育赛事报道或现场直播中,旨在传达比赛的紧张和激动人心的氛围。

相关成语

1. 【云起水涌】形容众人像云聚、像水涌一样从各处涌来并聚集在一起。

相关词

1. 【云起水涌】 形容众人像云聚、像水涌一样从各处涌来并聚集在一起。

2. 【十分】 很:~满意|~过意不去

3. 【场面】 戏剧、影视剧中由布景、音乐和登场人物组合成的景况;叙事性文学作品中,由人物在一定场合相互发生关系而构成的生活情景;指戏曲演出时伴奏的人员和乐器,分文武两种,管乐和弦乐是文场面,锣鼓是武场面;泛指一定场合下的情景:~壮观|热烈的~;表面的排场:摆~(讲排场)|撑~。

4. 【壮观】 景象非常雄伟蔚为壮观|景象格外壮观。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【现场】 发生案件或事故的场所及当时的状况; 直接从事生产﹑工作﹑试验的场所。

7. 【赛场】 比赛的场地。