句子
春节期间,远方的亲人们凫居雁聚,家里热闹非凡。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:49:53

语法结构分析

句子:“春节期间,远方的亲人们凫居雁聚,家里热闹非凡。”

  1. 主语:远方的亲人们
  2. 谓语:凫居雁聚
  3. 宾语:无明显宾语,但“家里热闹非凡”可以看作是谓语动作的结果或伴随状态。

时态:一般现在时,描述春节期间的常态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 春节期间:指**农历新年期间,是一个特定的时间段。
  2. 远方的亲人们:指居住在较远地方的亲戚。
  3. 凫居雁聚:比喻亲人从四面八方聚集在一起。凫(fú)指野鸭,雁指大雁,都是候鸟,常用来比喻人们的聚集。
  4. 家里热闹非凡:形容家中非常热闹,充满了欢声笑语。

同义词扩展

  • 春节期间:新年期间、农历新年
  • 远方的亲人们:远方的亲戚、外地的家人
  • 凫居雁聚:群聚、聚集、团聚
  • 家里热闹非凡:家中热闹、家里充满欢声笑语

语境理解

句子描述的是春节期间,远方的亲戚们像候鸟一样聚集到家中,使得家里变得非常热闹。这反映了春节期间家人团聚的传统*俗和文化背景。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于描述春节期间的温馨场景,传达出家人团聚的喜悦和幸福感。语气通常是温馨和感慨的。

书写与表达

不同句式表达

  • 春节期间,家中的热闹非凡,因为远方的亲人们像凫和雁一样聚集在一起。
  • 在春节期间,远方的亲人们纷纷归来,使得家里变得热闹非凡。

文化与*俗

文化意义

  • 春节期间家人团聚是**传统文化中的重要部分,象征着团圆和幸福。
  • “凫居雁聚”这个比喻也体现了**文化中对自然现象的诗意表达。

相关成语

  • “凫趋雀跃”:形容人们高兴得像凫和雀一样跳跃。
  • “雁过留声”:比喻人离去后留下美好的回忆。

英/日/德文翻译

英文翻译: During the Spring Festival, relatives from afar gather like wild ducks and geese, making the home bustling with noise and excitement.

重点单词

  • Spring Festival: 春节
  • relatives from afar: 远方的亲人们
  • gather like wild ducks and geese: 凫居雁聚
  • bustling with noise and excitement: 热闹非凡

翻译解读: 英文翻译保留了原句的意境和文化特色,通过“gather like wild ducks and geese”来传达“凫居雁聚”的比喻意义。

上下文和语境分析: 在英文语境中,这样的句子同样传达了春节期间家人团聚的温馨和喜悦,符合西方文化中对家庭团聚的重视。

相关成语

1. 【凫居雁聚】 指群聚一处。

相关词

1. 【凫居雁聚】 指群聚一处。

2. 【春节】 农历正月初一,是我国传统节日,也指正月初一以后的几天。

3. 【远方】 远处。