
句子
春节期间,远方的亲人们凫居雁聚,家里热闹非凡。
意思
最后更新时间:2024-08-12 12:49:53
语法结构分析
句子:“春节期间,远方的亲人们凫居雁聚,家里热闹非凡。”
- 主语:远方的亲人们
- 谓语:凫居雁聚
- 宾语:无明显宾语,但“家里热闹非凡”可以看作是谓语动作的结果或伴随状态。
时态:一般现在时,描述春节期间的常态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 春节期间:指**农历新年期间,是一个特定的时间段。
- 远方的亲人们:指居住在较远地方的亲戚。
- 凫居雁聚:比喻亲人从四面八方聚集在一起。凫(fú)指野鸭,雁指大雁,都是候鸟,常用来比喻人们的聚集。
- 家里热闹非凡:形容家中非常热闹,充满了欢声笑语。
同义词扩展:
- 春节期间:新年期间、农历新年
- 远方的亲人们:远方的亲戚、外地的家人
- 凫居雁聚:群聚、聚集、团聚
- 家里热闹非凡:家中热闹、家里充满欢声笑语
语境理解
句子描述的是春节期间,远方的亲戚们像候鸟一样聚集到家中,使得家里变得非常热闹。这反映了春节期间家人团聚的传统*俗和文化背景。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子常用于描述春节期间的温馨场景,传达出家人团聚的喜悦和幸福感。语气通常是温馨和感慨的。
书写与表达
不同句式表达:
- 春节期间,家中的热闹非凡,因为远方的亲人们像凫和雁一样聚集在一起。
- 在春节期间,远方的亲人们纷纷归来,使得家里变得热闹非凡。
文化与*俗
文化意义:
- 春节期间家人团聚是**传统文化中的重要部分,象征着团圆和幸福。
- “凫居雁聚”这个比喻也体现了**文化中对自然现象的诗意表达。
相关成语:
- “凫趋雀跃”:形容人们高兴得像凫和雀一样跳跃。
- “雁过留声”:比喻人离去后留下美好的回忆。
英/日/德文翻译
英文翻译: During the Spring Festival, relatives from afar gather like wild ducks and geese, making the home bustling with noise and excitement.
重点单词:
- Spring Festival: 春节
- relatives from afar: 远方的亲人们
- gather like wild ducks and geese: 凫居雁聚
- bustling with noise and excitement: 热闹非凡
翻译解读: 英文翻译保留了原句的意境和文化特色,通过“gather like wild ducks and geese”来传达“凫居雁聚”的比喻意义。
上下文和语境分析: 在英文语境中,这样的句子同样传达了春节期间家人团聚的温馨和喜悦,符合西方文化中对家庭团聚的重视。
相关成语
1. 【凫居雁聚】 指群聚一处。
相关词