句子
这座大坝的设计安如盘石,能够抵御任何洪水的冲击。
意思
最后更新时间:2024-08-16 13:44:22
语法结构分析
句子:“这座大坝的设计安如盘石,能够抵御任何洪水的冲击。”
- 主语:“这座大坝的设计”
- 谓语:“能够抵御”
- 宾语:“任何洪水的冲击”
- 状语:“安如盘石”(形容词短语,修饰主语)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 安如盘石:形容非常稳固,不可动摇。
- 抵御:抵抗,防御。
- 洪水:大量的水流,通常指自然灾害中的洪水。
同义词扩展:
- 安如盘石:坚如磐石、稳如泰山
- 抵御:防御、抵抗、抵挡
语境理解
句子描述了大坝设计的稳固性,强调其能够承受极端自然灾害(如洪水)的冲击。这种描述常见于工程项目介绍或安全评估报告中。
语用学分析
句子用于强调大坝设计的可靠性和安全性,适用于向公众或专业人士传达工程项目的稳固性。语气正式且肯定。
书写与表达
不同句式表达:
- 这座大坝的设计稳固无比,足以抵御任何洪水的冲击。
- 任何洪水的冲击都无法动摇这座大坝的设计。
文化与*俗
- 安如盘石:这个成语源自**古代,比喻事物非常稳固,不可动摇。
- 洪水:在**文化中,洪水常被视为自然灾害的象征,与大禹治水的传说相关。
英/日/德文翻译
英文翻译:The design of this dam is as solid as a rock, capable of withstanding any flood.
日文翻译:このダムの設計は岩のように堅固で、どんな洪水にも耐えられます。
德文翻译:Das Design dieses Damms ist so stabil wie ein Fels, in der Lage, jeden Hochwasser zu widerstehen.
翻译解读
- 英文:强调设计的稳固性和抵御洪水的能力。
- 日文:使用了“岩のように堅固”来表达稳固性,与中文的“安如盘石”相呼应。
- 德文:使用了“so stabil wie ein Fels”来表达稳固性,与中文的“安如盘石”相呼应。
上下文和语境分析
句子通常出现在介绍大型基础设施项目的安全性和可靠性的文本中,如工程报告、新闻报道或宣传材料。这种描述有助于增强公众对项目安全性的信心。
相关成语
相关词