句子
旧燕归巢的景象,总是让人感受到家的温暖。
意思

最后更新时间:2024-08-23 12:10:30

语法结构分析

句子:“旧燕归巢的景象,总是让人感受到家的温暖。”

  • 主语:“旧燕归巢的景象”
  • 谓语:“让人感受到”
  • 宾语:“家的温暖”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 旧燕归巢:指燕子回到旧时的巢穴,常用来比喻人回到故乡或旧居。
  • 景象:指所看到的场景或画面。
  • 总是:表示一直如此,没有变化。
  • 让人感受到:引导一个被动感受的动作。
  • 家的温暖:指家庭带来的温馨和舒适感。

语境理解

  • 句子描述的是燕子归巢的场景,这种场景常常让人联想到家的温馨和归属感。
  • 在文化背景中,燕子归巢常被视为吉祥和团圆的象征。

语用学分析

  • 句子在实际交流中常用于表达对家的思念或对家庭温暖的赞美。
  • 隐含意义:无论身在何处,家的温暖总是最令人向往的。

书写与表达

  • 可以改写为:“每当看到旧燕归巢,我总能感受到家的温馨。”
  • 或者:“旧燕归巢的画面,总是唤起我对家的温暖记忆。”

文化与*俗

  • 在**文化中,燕子归巢象征着家庭的和谐与幸福。
  • 相关的成语:“燕归巢”比喻人回到故乡或旧居。

英/日/德文翻译

  • 英文:The sight of old swallows returning to their nest always makes people feel the warmth of home.
  • 日文:古い燕が巣に帰る光景は、いつも人々に家の温かさを感じさせます。
  • 德文:Das Bild der alten Schwalben, die zu ihrem Nest zurückkehren, lässt die Menschen immer das Wärme des Zuhauses spüren.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和情感,使用了“sight”和“makes people feel”来表达。
  • 日文翻译使用了“光景”和“感じさせます”来传达同样的情感。
  • 德文翻译使用了“Bild”和“lässt die Menschen spüren”来表达家的温暖。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述家庭、故乡或归乡情感的文本中。
  • 在文学作品中,这种描述常用来增强情感的表达和读者的共鸣。
相关成语

1. 【旧燕归巢】从前的燕子又飞回老巢了。比喻客居在外的游子喜归故里。

相关词

1. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

2. 【旧燕归巢】 从前的燕子又飞回老巢了。比喻客居在外的游子喜归故里。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

4. 【温暖】 暖和:天气~丨;他深深地感到集体的~;使感到温暖丨;党的关怀。~了灾区人民的心。