句子
这位将军文通武达,既能指挥千军万马,也能撰写深奥的兵书。
意思

最后更新时间:2024-08-22 18:47:59

语法结构分析

句子:“这位将军文通武达,既能指挥千军万马,也能撰写深奥的兵书。”

  • 主语:这位将军
  • 谓语:文通武达,既能指挥,也能撰写
  • 宾语:千军万马,深奥的兵书

句子为陈述句,描述了这位将军的多才多艺。

词汇学*

  • 文通武达:指文才和武艺都很出众。
  • 指挥:领导和管理。
  • 千军万马:形容军队规模庞大。
  • 撰写:写作。
  • 深奥的兵书:指内容深奥、专业的军事著作。

语境理解

句子描述了一位将军不仅在军事指挥上有卓越才能,而且在军事理论方面也有深厚的造诣。这种描述常见于对历史或现代杰出军事人物的赞誉。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位将军的全面才能,或者在讨论军事领导人的素质时引用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位将军不仅擅长指挥***军队,还精通撰写军事理论著作。
  • 他是一位文武双全的将军,既能统帅大军,又能著书立说。

文化与*俗

句子中“文通武达”体现了传统文化中对文武双全的推崇。同时,“千军万马”和“深奥的兵书”也反映了古代对军事才能和军事理论的高度重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:This general is both scholarly and martial, capable of commanding thousands of troops and writing profound military treatises.
  • 日文:この将軍は文武両道で、千軍万馬を指揮することができ、深遠な兵法書を書くこともできます。
  • 德文:Dieser General ist sowohl gelehrt als auch militärisch, fähig, Tausende von Soldaten zu kommandieren und tiefgründige Militärfachbücher zu verfassen.

翻译解读

  • 文通武达:both scholarly and martial
  • 指挥:commanding
  • 千军万马:thousands of troops
  • 撰写:writing
  • 深奥的兵书:profound military treatises

上下文和语境分析

句子可能在讨论军事领导人的全面素质时使用,强调其在实战和理论上的双重能力。这种描述在历史文献、军事教育或对杰出军事人物的评价中较为常见。

相关成语

1. 【千军万马】形容雄壮的队伍或浩大的声势。

2. 【文通武达】以文学通登显贵,以武略位居达官。指不管学文学武,只要为国出力,就都有前途。也形容文武双全的人。

相关词

1. 【兵书】 中国古代对论述兵法的著作的称谓,后成为军事著作的通称。《汉书·艺文志》著录古兵书五十三家、七百九十篇、图四十三卷。历代兵书从内容上可分为兵法、兵略、训练、阵法、兵制、兵器、城守、军事地理、名将传等类。现存最早的完整兵书是《孙子兵法》。

2. 【千军万马】 形容雄壮的队伍或浩大的声势。

3. 【指挥】 通过手势、身体动作以及面部表情,驾驭和控制乐队和合唱队表演的音乐家。自19世纪以来,已成为音乐团体必不可少的艺术领导者。其职责为指示速度、力度、分句及乐器进入,控制乐器间的平衡和音乐的气息,并挖掘作品每一细节的表情含义; 泛指发令调度工程指挥部。

4. 【撰写】 写作。

5. 【文通武达】 以文学通登显贵,以武略位居达官。指不管学文学武,只要为国出力,就都有前途。也形容文武双全的人。

6. 【深奥】 (道理、含义)高深不易了解:~的道理。