
句子
他在辩论中投梭折齿,让对手无言以对。
意思
最后更新时间:2024-08-21 14:43:43
语法结构分析
句子“他在辩论中投梭折齿,让对手无言以对。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:投梭折齿、让
- 宾语:对手
- 状语:在辩论中
- 补语:无言以对
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 投梭折齿:这个成语字面意思是投掷梭子导致牙齿折断,比喻在辩论中以强有力的论据或言辞使对方无法反驳。
- 无言以对:形容对方无法回答或反驳。
语境理解
句子描述的是在辩论中,主语通过强有力的论据或言辞使对手无法反驳,从而取得辩论的优势。这个句子适用于描述辩论、争论或讨论的场景。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来描述某人在辩论或争论中表现出色,使对方无法回应。它传达了一种胜利或优势的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在辩论中以强有力的论据使对手哑口无言。
- 他的辩论技巧高超,让对手无从反驳。
文化与习俗
投梭折齿是一个成语,源自古代的纺织活动。在古代,织布时需要用梭子穿过经线,如果操作不当,梭子可能会折断牙齿。这个成语后来被用来比喻在辩论或争论中以强有力的论据使对方无法反驳。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the debate, he delivered a crushing argument that left his opponent speechless.
日文翻译:彼は討論の中で圧倒的な論拠を投げかけ、相手を無言に追い込んだ。
德文翻译:Im Diskurs warf er eine zermürbende Argumentation ein, die seinen Gegner sprachlos machte.
翻译解读
- 英文:使用“crushing argument”来表达强有力的论据,“left his opponent speechless”表示对手无言以对。
- 日文:使用“圧倒的な論拠”来表达强有力的论据,“無言に追い込んだ”表示对手无言以对。
- 德文:使用“zermürbende Argumentation”来表达强有力的论据,“sprachlos machte”表示对手无言以对。
上下文和语境分析
这个句子适用于描述辩论或争论的场景,强调主语在辩论中的优势和对手的无力反驳。在不同的文化和社会习俗中,辩论的方式和表达可能有所不同,但这个句子传达的核心意义是普遍适用的。
相关成语
相关词