句子
他的影响力弥天亘地,无论走到哪里都能引起轰动。
意思
最后更新时间:2024-08-20 02:39:19
语法结构分析
句子:“他的影响力弥天亘地,无论走到哪里都能引起轰动。”
- 主语:“他的影响力”
- 谓语:“弥天亘地”和“引起轰动”
- 宾语:无直接宾语,但“引起轰动”隐含了宾语“轰动”
- 状语:“无论走到哪里”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 影响力:指某人或某事物对他人或环境产生的作用或效果。
- 弥天:形容非常大,无边无际。
- 亘地:形容范围广,遍及地面。
- 轰动:形容引起极大的震动或关注。
同义词:
- 影响力:影响、作用
- 弥天:广大、无边
- 亘地:遍及、广泛
- 轰动:震动、瞩目
语境理解
句子描述了某人具有极大的影响力,无论他出现在哪里,都能引起广泛的关注和震动。这种描述通常用于形容名人、领袖或具有重大影响力的人物。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调某人的影响力之大,可能用于赞扬或描述某人的社会地位和影响力。语气的变化可以根据上下文调整,如用于正面评价时语气积极,用于负面评价时语气可能带有讽刺或批评。
书写与表达
不同句式表达:
- 他的影响力无处不在,所到之处无不引起轰动。
- 无论他出现在哪里,都能掀起一阵轰动。
- 他的影响力如此之大,以至于所到之处都会引起广泛关注。
文化与*俗
句子中的“弥天亘地”是一个成语,形容范围极广,影响极大。这个成语蕴含了**文化中对影响力和范围的夸张表达方式。
英/日/德文翻译
英文翻译:His influence is vast and pervasive, causing a sensation wherever he goes.
日文翻译:彼の影響力は広大で遍在的であり、どこに行っても大騒ぎを引き起こす。
德文翻译:Sein Einfluss ist weitreichend und allgegenwärtig, verursacht einen Aufruhr, wo immer er hingeht.
重点单词:
- influence - 影響力
- vast - 広大
- pervasive - 遍在的
- sensation - 大騒ぎ
- wherever - どこに
- causing - 引き起こす
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“vast and pervasive”来描述“弥天亘地”,用“causing a sensation”来表达“引起轰动”。
- 日文翻译使用了“広大で遍在的”来对应“弥天亘地”,用“大騒ぎを引き起こす”来表达“引起轰动”。
- 德文翻译使用了“weitreichend und allgegenwärtig”来描述“弥天亘地”,用“verursacht einen Aufruhr”来表达“引起轰动”。
上下文和语境分析
句子通常用于描述具有重大影响力的人物,如政治领袖、商业巨头或文化名人。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但总体上强调了某人的影响力之大和广泛性。
相关成语
1. 【弥天亘地】弥:满;亘:横贯。山上和田野里到处都是。形容数量很多。
相关词