![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/924aa823.png)
最后更新时间:2024-08-11 01:46:47
语法结构分析
- 主语:她的表演
- 谓语:赢得了
- 宾语:评委的一致好评
- 定语:在舞蹈比赛中、倜傥不群
- 时态:一般过去时 *. 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在舞蹈比赛中:表示**发生的地点和背景。
- 她的表演:主语,指某人的舞蹈表演。
- 倜傥不群:形容词,形容某人或某事与众不同,出类拔萃。
- 赢得了:动词,表示获得或取得。
- 评委的一致好评:宾语,指评委们共同的正面评价。
语境理解
- 特定情境:这句话描述的是在舞蹈比赛中,某人的表演非常出色,因此获得了评委的高度评价。
- 文化背景:在**文化中,舞蹈比赛是一种常见的艺术竞技活动,评委的评价对参赛者来说非常重要。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在舞蹈比赛的报道、评论或个人分享中。
- 礼貌用语:“一致好评”是一种积极的、礼貌的表达方式,强调了评价的一致性和正面性。
- 隐含意义:这句话隐含了对表演者的高度赞扬和认可。
书写与表达
- 不同句式:
- 她的表演在舞蹈比赛中脱颖而出,赢得了评委的一致好评。
- 评委们一致给予她的舞蹈表演高度评价。
- 在舞蹈比赛中,她的表演以其独特性赢得了评委的广泛赞誉。
文化与*俗
- 文化意义:舞蹈在**文化中具有悠久的历史,是表达情感和艺术追求的重要方式。
- 成语:“倜傥不群”源自**古代文学,形容人或事物超凡脱俗。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the dance competition, her performance stood out from the rest and won the unanimous praise of the judges.
- 日文翻译:ダンスコンペティションで、彼女のパフォーマンスは群を抜いており、審査員から一致した賞賛を受けました。
- 德文翻译:Bei dem Tanzwettbewerb hat ihre Darbietung sich von den anderen abgehoben und die einhellige Anerkennung der Richter erhalten.
翻译解读
- 重点单词:
- stood out:突出,与众不同
- unanimous praise:一致的赞扬
- 群を抜いて:出类拔萃
- einhellige Anerkennung:一致的认可
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于舞蹈比赛的报道或个人经历的分享中。
- 语境:强调了表演者的卓越表现和评委的高度认可,传递了积极的情感和评价。
1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。
2. 【倜傥不群】 倜傥:洒脱,不拘束。形容洒脱豪放与众不同。
3. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。
4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
5. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
6. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。
7. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。
8. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。