句子
为了避免文字狱,他在写作时总是小心翼翼,避免触及任何敏感点。
意思

最后更新时间:2024-08-22 17:52:15

1. 语法结构分析

句子:“为了避免文字狱,他在写作时总是小心翼翼,避免触及任何敏感点。”

  • 主语:他
  • 谓语:写作时总是小心翼翼,避免触及任何敏感点
  • 宾语:无直接宾语,但“避免触及任何敏感点”可以视为间接宾语
  • 状语:为了避免文字狱

时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 避免:动词,意为防止或阻止某事发生。
  • 文字狱:名词,指因文字内容而引发的官方审查或惩罚。
  • 写作:动词,指创作文字作品。
  • 小心翼翼:副词短语,形容非常小心谨慎。
  • 触及:动词,意为接触或涉及。
  • 敏感点:名词,指容易引起争议或不快的主题或话题。

同义词扩展

  • 避免:防止、阻止、避开
  • 小心翼翼:谨慎、小心、细心
  • 触及:涉及、触及、触碰

3. 语境理解

句子描述了一个作者在写作时为了避免因文字内容而遭受官方审查或惩罚,因此非常小心谨慎,避免涉及任何可能引起争议的话题。这种行为反映了在某些文化或政治环境中,****受到限制的情况。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人在特定环境下的谨慎行为,或者用于批评某些环境下的言论限制。句子的语气是客观陈述,但隐含了对****受限的批评。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 为了防止文字狱的发生,他在写作时总是非常谨慎,避免触及任何敏感话题。
  • 他写作时小心翼翼,以免触及敏感点,从而避免文字狱。

. 文化与

文化意义

  • 文字狱:在历史上,文字狱是指因文字内容而引发的官方审查或惩罚,反映了**的限制。
  • 敏感点:在不同文化和社会中,敏感点可能不同,但普遍指那些容易引起争议或不快的话题。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: To avoid the risk of being persecuted for one's writings, he is always very cautious when writing, avoiding any sensitive topics.

日文翻译: 文字獄を避けるために、彼は書くときいつも慎重で、敏感なポイントに触れないようにしています。

德文翻译: Um einer Verfolgung wegen seiner Schriften zu entgehen, ist er beim Schreiben immer sehr vorsichtig und vermeidet jegliche empfindliche Themen.

重点单词

  • avoid (避免)
  • persecution (迫害)
  • cautious (谨慎的)
  • sensitive (敏感的)

翻译解读: 句子在不同语言中的翻译保持了原意,强调了作者为了避免文字狱而在写作时的谨慎态度。

相关成语

1. 【小心翼翼】 翼翼:严肃谨慎。本是严肃恭敬的意思。现形容谨慎小心,一点不敢疏忽。

2. 【文字狱】 统治者从作者的诗文中摘取字句,罗织罪名而造成的冤狱。

相关词

1. 【任何】 指示代词。不论什么:~人都要遵纪守法|我们能够战胜~困难。

2. 【小心翼翼】 翼翼:严肃谨慎。本是严肃恭敬的意思。现形容谨慎小心,一点不敢疏忽。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【文字狱】 统治者从作者的诗文中摘取字句,罗织罪名而造成的冤狱。

5. 【触及】 触动到:~痛处|他不敢~问题的要害。

6. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。