句子
那个画家远离尘嚣,独自在山中作画,真是个方外之人。
意思

最后更新时间:2024-08-22 21:38:36

语法结构分析

句子:“那个画家远离尘嚣,独自在山中作画,真是个方外之人。”

  1. 主语:“那个画家”
  2. 谓语:“远离”、“作画”、“是”
  3. 宾语:“尘嚣”、“画”
  4. 状语:“独自在山中”
  5. 补语:“方外之人”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 远离:表示距离或避开,常与表示喧嚣或纷扰的名词搭配。
  2. 尘嚣:指尘世的喧嚣和纷扰。
  3. 独自:表示一个人,没有其他人陪伴。
  4. 山中:指山里的地方。
  5. 作画:指进行绘画创作。 *. 方外之人:指超脱世俗、不拘泥于常规的人。

语境理解

句子描述了一个画家选择远离喧嚣的城市生活,独自在山中进行创作的情景。这种选择体现了画家对宁静和自然的热爱,以及对艺术追求的执着。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞美某人的艺术追求或生活方式的选择。它传达了一种对超脱世俗、追求精神自由的向往。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那位画家选择在山中独自作画,远离尘世的喧嚣,真是一个超脱世俗的人。”
  • “在山中,那位画家独自创作,远离了尘嚣,展现了他方外之人的特质。”

文化与*俗

“方外之人”在**文化中常指那些超脱世俗、不拘泥于常规的人。这个词语蕴含了对精神自由和艺术追求的赞美。

英/日/德文翻译

英文翻译: “That painter stays away from the hustle and bustle, painting alone in the mountains, truly a person beyond the mundane world.”

日文翻译: 「あの画家は世間の喧騒から遠ざかり、一人で山の中で絵を描いている、まさに世俗を超越した人だ。」

德文翻译: “Dieser Maler entfernt sich vom Trubel, malt allein in den Bergen, wirklich eine Person jenseits des Alltags.”

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即描述一个画家选择远离喧嚣,独自在山中创作的生活方式,并赞美其超脱世俗的特质。

上下文和语境分析

句子可能在讨论艺术家的生活方式、创作环境或对艺术的追求时出现。它强调了宁静和自然对艺术创作的重要性,以及艺术家对精神自由的追求。

相关成语

1. 【方外之人】方外:世外。原指言行超脱于世俗礼教之外的人。后指僧道。

相关词

1. 【尘嚣】 世间的纷扰﹑喧嚣。

2. 【方外之人】 方外:世外。原指言行超脱于世俗礼教之外的人。后指僧道。

3. 【独自】 就自己一个人;单独地:~玩耍|就他一人~在家。

4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。