
句子
这位作家埋声晦迹多年,直到最近才被发现他的作品。
意思
最后更新时间:2024-08-15 11:56:13
语法结构分析
- 主语:这位作家
- 谓语:埋声晦迹、被发现
- 宾语:他的作品
句子采用了一般过去时,描述了一个过去发生的**。句型为陈述句,表达了一个完整的事实。
词汇学*
- 埋声晦迹:指隐藏自己的名声和行踪,不为人知。
- 多年:表示时间较长。
- 直到最近:表示时间上的转折,强调**的突然性。
- 被发现:被动语态,强调作品被他人发现。
语境理解
句子描述了一位作家长期隐匿,其作品直到最近才被公众所知。这可能反映了社会对文学作品的忽视或作家个人的低调生活态度。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于介绍一位长期不为人知的作家,强调其作品的价值和被发现的重要性。语气可能带有惊讶或赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位作家多年来一直默默无闻,直到最近他的作品才引起人们的注意。
- 长期以来,这位作家的作品一直被埋没,直到最近才得以重见天日。
文化与*俗
句子中的“埋声晦迹”可能与**传统文化中对隐士的崇拜有关,强调了低调和内敛的美德。
英/日/德文翻译
英文翻译:This writer had been keeping a low profile for many years until his works were recently discovered.
日文翻译:この作家は長年姿を消していたが、最近その作品が発見された。
德文翻译:Dieser Autor hatte sich viele Jahre lang zurückgezogen, bis seine Werke kürzlich entdeckt wurden.
翻译解读
- 英文:强调了作家保持低调的状态和作品被发现的突然性。
- 日文:使用了“姿を消す”来表达“埋声晦迹”,传达了作家隐匿的意味。
- 德文:使用了“zurückziehen”来表达“埋声晦迹”,强调了作家自我隐退的行为。
上下文和语境分析
句子可能在文学评论、新闻报道或个人博客中出现,用于介绍一位长期不为人知的作家及其作品的发现。语境可能涉及文学界的新发现、作家的生平背景等。
相关成语
相关词