句子
他在考试前临时抱佛脚,写了一篇急就章,结果得分很低。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:06:20

语法结构分析

句子:“他在考试前临时抱佛脚,写了一篇急就章,结果得分很低。”

  • 主语:他
  • 谓语:抱佛脚、写、得分
  • 宾语:佛脚、一篇急就章、很低
  • 时态:过去时(抱佛脚、写、得分)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 临时抱佛脚:指在紧急情况下匆忙准备,通常用于形容考试前的突击复*。
  • 急就章:指匆忙写成的文章或作品,质量通常不高。
  • 得分很低:指考试或评估中获得的分数很低。

语境理解

  • 句子描述了一个人在考试前匆忙准备,写了一篇质量不高的文章,最终考试成绩不佳。
  • 这种行为在*教育文化中被视为不理想的备考方式,强调平时的积累和系统的学

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于批评或提醒他人不要采取临时抱佛脚的方式备考。
  • 隐含意义是这种做法不可取,应该有计划和系统地学*。

书写与表达

  • 可以改写为:“他考试前匆忙准备,写了一篇质量不高的文章,最终成绩不佳。”
  • 或者:“他在考试前匆忙复*,写了一篇急就章,结果成绩很差。”

文化与*俗

  • 临时抱佛脚:这个成语反映了**文化中对勤奋和持续努力的重视。
  • 急就章:这个词汇也体现了**文化中对作品质量的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:He crammed at the last minute before the exam, wrote a hastily composed essay, and ended up with a low score.
  • 日文:彼は試験の直前に慌てて勉強し、急いで書いた作文を提出し、結果として低い点数を取った。
  • 德文:Er hat kurz vor der Prüfung gepennt und einen hastig geschriebenen Aufsatz verfasst, was letztendlich zu einer niedrigen Punktzahl führte.

翻译解读

  • 英文:使用了“crammed”来表达“临时抱佛脚”,“hastily composed essay”来表达“急就章”,“low score”来表达“得分很低”。
  • 日文:使用了“慌てて勉強し”来表达“临时抱佛脚”,“急いで書いた作文”来表达“急就章”,“低い点数”来表达“得分很低”。
  • 德文:使用了“gepennt”来表达“临时抱佛脚”,“hastig geschriebenen Aufsatz”来表达“急就章”,“niedrige Punktzahl”来表达“得分很低”。

上下文和语境分析

  • 句子在教育背景下使用,强调了临时抱佛脚和急就章的不良后果。
  • 在实际交流中,这句话可能用于告诫他人不要采取这种匆忙的备考方式。
相关成语

1. 【临时抱佛脚】 原意为年老信佛,以求保佑,有临渴掘井之意。后因称平时无准备而事急时仓猝张罗为“临时抱佛脚”。

2. 【急就章】 急就:匆促地完成。指匆促写成的文章或奏章。泛指为了应付需要急急忙忙完成的作品或工作。

相关词

1. 【临时抱佛脚】 原意为年老信佛,以求保佑,有临渴掘井之意。后因称平时无准备而事急时仓猝张罗为“临时抱佛脚”。

2. 【得分】 ;游戏或比赛、考试时得到分数:他在赛场上斗志越来越旺,连连~;游戏或比赛、考试时得到的分数。

3. 【急就章】 急就:匆促地完成。指匆促写成的文章或奏章。泛指为了应付需要急急忙忙完成的作品或工作。

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

5. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。