句子
志愿者对孤寡老人的关怀备至,经常上门陪伴他们聊天。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:02:31

语法结构分析

句子:“[志愿者对孤寡老人的关怀备至,经常上门陪伴他们聊天。]”

  • 主语:志愿者
  • 谓语:关怀备至,经常上门陪伴
  • 宾语:孤寡老人
  • 状语:经常
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 志愿者:指自愿进行社会公共利益服务活动的人。
  • 孤寡老人:指没有子女或子女不在身边的老年人。
  • 关怀备至:形容关心照顾得非常周到。
  • 经常:表示行为发生的频率高。
  • 上门:到别人家里去。
  • 陪伴:陪同做伴。
  • 聊天:闲谈。

语境理解

  • 句子描述了志愿者对孤寡老人的关心和陪伴行为,体现了社会对老年人的关爱和支持。
  • 在**文化中,尊老爱幼是一种传统美德,因此这样的行为受到社会的赞扬。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述志愿者的行为,或者在讨论社会福利和老年人关怀时提及。
  • 使用“关怀备至”这样的表达,体现了说话者对志愿者行为的肯定和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“志愿者们对孤寡老人的照顾无微不至,他们定期访问并与之交谈。”
  • 或者:“孤寡老人得到了志愿者的精心照料,他们经常被邀请到家中进行交流。”

文化与*俗

  • 在**,尊老爱幼是传统美德,志愿者对孤寡老人的关怀体现了这一文化价值观。
  • 相关的成语可能有“老吾老以及人之老”,强调对老年人的尊重和照顾。

英/日/德文翻译

  • 英文:Volunteers show utmost care for the elderly who live alone, often visiting them to keep them company and chat.
  • 日文:ボランティアは一人暮らしの高齢者に心を込めてケアを提供し、彼らと話すために定期的に訪問します。
  • 德文:Freiwillige zeigen den allein lebenden älteren Menschen höchste Fürsorge und besuchen sie oft, um sie Gesellschaft zu leisten und zu plaudern.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的关怀和陪伴的含义,使用了“utmost care”和“keep them company”来表达。
  • 日文翻译强调了“心を込めてケア”(用心照顾)和“定期的に訪問”(定期访问)。
  • 德文翻译使用了“höchste Fürsorge”(最高关怀)和“Gesellschaft zu leisten”(提供陪伴)来传达原句的意思。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论社会福利、老年人关怀或志愿者活动时出现,强调了社会对老年人的支持和关爱。
  • 在不同的文化和社会背景下,对老年人的关怀可能有着不同的表现形式和重要性。
相关成语

1. 【关怀备至】关心得无微不至

相关词

1. 【上门】 犹高门。

2. 【关怀备至】 关心得无微不至

3. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

4. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。

5. 【聊天】 谈天﹐闲谈。

6. 【陪伴】 随同做伴。