句子
经过团队的协作努力,这个项目从濒临失败的边缘被拔诸水火,登于衽席,最终取得了成功。
意思

最后更新时间:2024-08-21 19:38:31

语法结构分析

  1. 主语:这个项目
  2. 谓语:被拔诸水火,登于衽席,最终取得了成功
  3. 宾语:无明显宾语,谓语中的动作“被拔诸水火,登于衽席”是被动语态,表示项目的状态变化。

句子时态为过去时,表示过去发生的事情。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 经过:表示通过某种方式或过程。
  2. 团队的协作努力:指团队成员共同努力合作。
  3. 濒临失败的边缘:接近失败的状态。
  4. 被拔诸水火:成语,比喻从极度危险中解救出来。
  5. 登于衽席:成语,比喻从困境中解脱出来,达到安全状态。 *. 最终:表示最后的结果。
  6. 取得了成功:达到了成功的状态。

语境理解

句子描述了一个项目在团队的努力下,从失败的边缘被挽救回来,并最终取得成功的过程。这个句子可能出现在项目总结报告、团队表彰会议或成功案例分享中。

语用学分析

句子使用了成语“被拔诸水火”和“登于衽席”,增加了语言的文雅和深度,同时也隐含了对团队努力的赞扬和对成功结果的肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 通过团队的合作,这个项目从失败的边缘被挽救回来,并最终取得了成功。
  • 在团队的不懈努力下,这个项目摆脱了失败的阴影,最终走向成功。

文化与*俗

句子中使用的成语“被拔诸水火”和“登于衽席”蕴含了**传统文化中对困境和解脱的比喻。这些成语在汉语中常用来形容从危险或困境中被解救出来。

英/日/德文翻译

英文翻译: After the team's collaborative efforts, the project was rescued from the brink of failure and ultimately achieved success.

日文翻译: チームの協力により、このプロジェクトは失敗の淵から救われ、最終的に成功を収めました。

德文翻译: Durch das gemeinsame Engagement des Teams wurde das Projekt von der Schwelle des Scheiterns gerettet und erzielte schließlich Erfolg.

翻译解读

在英文翻译中,使用了“rescued from the brink of failure”来表达“被拔诸水火”和“登于衽席”的含义,强调了从失败边缘被挽救的过程。日文和德文翻译也采用了类似的表达方式,确保了原句的意境和情感得以保留。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在强调团队合作和努力重要性的场合,如项目总结、团队表彰或成功案例分享。它传达了即使在面临失败的情况下,通过团队的努力和协作,仍然可以实现成功。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【协作】 若干人或若干单位互相配合来完成任务:双方密切~。

3. 【取得】 召唤到; 得到。

4. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

5. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

6. 【最终】 最后。

7. 【濒临】 紧接;临近:我国~太平洋|精神~崩溃的边缘。

8. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

9. 【衽席】 亦作"裧席"; 床褥与莞簟; 泛指卧席; 引申为寝处之所; 宴席;座席; 借指男女色欲之事; 借指太平安居的生活。语出《大戴礼记.主言》"是故明主之守也,必折冲乎千里之外;其征也,衽席之上还师。" 8.谓使得平安。

10. 【边缘】 沿边的部分~区◇处于破产的~; 靠近界线的;同两方面或多方面有关系的~学科。

11. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

12. 【项目】 事物分成的门类。