句子
面对洪水的威胁,他毫不犹豫地不避水火,帮助村民撤离。
意思

最后更新时间:2024-08-09 06:46:25

语法结构分析

句子:“面对洪水的威胁,他毫不犹豫地不避水火,帮助村民撤离。”

  • 主语:他
  • 谓语:帮助
  • 宾语:村民撤离
  • 状语:面对洪水的威胁,毫不犹豫地,不避水火

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 面对:confront, face
  • 洪水的威胁:the threat of flood
  • 毫不犹豫地:without hesitation
  • 不避水火:not shying away from danger
  • 帮助:help, assist
  • 村民:villagers
  • 撤离:evacuate,撤退

语境分析

句子描述了一个紧急情况下的英勇行为。在洪水威胁下,主人公没有犹豫,不顾个人安危,帮助村民撤离。这种行为体现了勇气和无私的精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在危机时刻的勇敢行为。这种表达方式强调了行动的紧迫性和重要性,传达了对主人公行为的赞赏和敬意。

书写与表达

  • 他勇敢地面对洪水的威胁,毫不犹豫地帮助村民撤离。
  • 在洪水的威胁下,他没有退缩,而是果断地帮助村民撤离。

文化与*俗

句子中的“不避水火”是一个成语,意指不畏惧任何危险。这个成语体现了**文化中对勇敢和无私精神的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the threat of flood, he did not hesitate to brave the danger and help the villagers evacuate.
  • 日文:洪水の脅威に直面して、彼は躊躇なく危険を冒して、村人の避難を助けた。
  • 德文:Konfrontiert mit der Bedrohung durch die Flut, zögerte er nicht, Gefahren zu wagen und half den Dorfbewohnern bei der Evakuierung.

翻译解读

  • 英文:强调了面对洪水威胁时的果断和勇敢。
  • 日文:突出了在危险面前的毫不犹豫和帮助他人的行为。
  • 德文:突出了面对洪水威胁时的勇敢和帮助村民撤离的行动。

上下文和语境分析

句子在描述一个紧急情况下的英勇行为,强调了在危机时刻的果断和无私。这种描述在新闻报道、英雄事迹的讲述中常见,用于传达对勇敢行为的赞赏和敬意。

相关成语

1. 【不避水火】指不畏凶险。

2. 【毫不犹豫】毫:一点儿;犹豫:迟疑,拿不定主意。一点儿也不迟疑。

相关词

1. 【不避水火】 指不畏凶险。

2. 【威胁】 威逼胁迫。用威力使人服从。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【撤离】 撤退离开。

5. 【毫不犹豫】 毫:一点儿;犹豫:迟疑,拿不定主意。一点儿也不迟疑。

6. 【洪水】 河流因大雨或融雪而引起的暴涨的水流~泛滥。

7. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。