句子
这位政治家善于乘间取利,总是在关键时刻提出有利的政策。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:21:59

语法结构分析

句子:“这位政治家善于乘间取利,总是在关键时刻提出有利的政策。”

  • 主语:这位政治家
  • 谓语:善于、提出
  • 宾语:乘间取利、有利的政策
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位政治家:指特定的政治人物,强调其身份和地位。
  • 善于:表示擅长做某事,常用于肯定句中。
  • 乘间取利:利用机会获取利益,强调策略性和时机把握。
  • 总是:表示一贯的行为或状态,强调持续性。
  • 关键时刻:指重要的、决定性的时刻。
  • 提出:建议或引入某个想法或计划。
  • 有利的政策:对某方或某事有积极影响的政策。

语境理解

  • 句子描述了一位政治家在政治活动中的策略和行为,强调其在关键时刻的决策能力。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“乘间取利”和“有利的政策”的理解,特别是在政治敏感或竞争激烈的情境中。

语用学研究

  • 句子可能在政治讨论、新闻报道或政治评论中使用,用以评价政治家的能力和策略。
  • 礼貌用语和隐含意义可能涉及对政治家行为的正面评价,尽管“乘间取利”可能带有一定的负面含义。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位政治家擅长在关键时刻抓住机会,提出有利于各方的政策。”
    • “他总是能在关键时刻提出有利的政策,显示出其善于乘间取利的特质。”

文化与*俗

  • “乘间取利”可能与**传统文化中的权谋和策略有关,强调在政治斗争中的智慧和技巧。
  • 了解相关的成语和典故,如“机不可失,时不再来”,可以加深对句子含义的理解。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This politician is adept at seizing opportunities for gain, always proposing beneficial policies at critical moments.
  • 日文翻译:この政治家は、間を利用して利益を得ることに長けており、常に重要な局面で有利な政策を提案しています。
  • 德文翻译:Dieser Politiker ist geschickt darin, Chancen zum eigenen Vorteil zu nutzen, und schlägt immer dann vorteilhafte Politiken vor, wenn es darauf ankommt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和含义,强调政治家的策略性和时机把握。
  • 日文翻译使用了“間を利用して利益を得る”来表达“乘间取利”,保持了原意。
  • 德文翻译使用了“Chancen zum eigenen Vorteil zu nutzen”来表达“乘间取利”,同样传达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论政治策略、政治家的行为或政治决策的背景下使用,强调政治家的策略性和决策能力。
  • 在不同的文化和政治环境中,对“乘间取利”和“有利的政策”的理解可能有所不同,需要结合具体语境进行分析。
相关成语

1. 【乘间取利】乘:利用;间:空隙。利用对方力量薄弱的地方袭击取胜。

相关词

1. 【乘间取利】 乘:利用;间:空隙。利用对方力量薄弱的地方袭击取胜。

2. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

5. 【有利】 有利益﹐有好处。