句子
在购买电子产品时,他总是弃短就长,选择性价比高的产品,而不是只看价格便宜的。
意思

最后更新时间:2024-08-20 00:09:32

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:总是弃短就长,选择性价比高的产品
  3. 宾语:性价比高的产品
  4. 状语:在购买电子产品时,而不是只看价格便宜的

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 弃短就长:放弃短期的、表面的利益,追求长期的、实质的利益。
  2. 性价比:性能与价格的比例,即性能越好、价格越低,性价比越高。
  3. 选择:做出决定,挑选。
  4. 价格便宜:价格低廉。

语境理解

句子描述了一个人在购买电子产品时的消费行为,强调他注重产品的性价比而非仅仅关注价格。这种行为在现代消费文化中被视为理性消费,反映了消费者对产品性能和价值的重视。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的消费观念,或者在讨论消费策略时作为例证。句子的语气是肯定的,表达了对这种消费行为的认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在选购电子产品时,总是优先考虑性价比,而非仅仅追求低价。
  • 购买电子产品时,他总是倾向于选择性价比高的产品,而不是那些价格虽低但性能不佳的。

文化与*俗

句子反映了现代消费文化中对“性价比”的重视,这是一种理性的消费观念,与盲目追求低价形成对比。在**文化中,“弃短就长”也常用来形容长远规划和理性决策。

英/日/德文翻译

英文翻译:When purchasing electronic products, he always opts for those with high cost-effectiveness, rather than just choosing the cheaper ones.

日文翻译:電子製品を購入する際、彼は常にコストパフォーマンスの高い製品を選び、安いだけのものではない。

德文翻译:Bei der Anschaffung von Elektronikprodukten wählt er immer die Produkte mit hohem Preis-Leistungs-Verhältnis, anstatt nur die günstigeren zu nehmen.

翻译解读

在英文翻译中,“opt for”表示选择,“cost-effectiveness”表示性价比,“rather than”表示而不是。日文翻译中,“コストパフォーマンス”直接借用了英文的“cost performance”,表示性价比。德文翻译中,“Preis-Leistungs-Verhältnis”是性价比的直译。

上下文和语境分析

句子在讨论消费行为时,强调了理性选择和长远考虑的重要性。在不同的文化和社会背景下,这种消费观念可能会有不同的评价和接受程度。在现代社会,追求性价比被视为一种成熟的消费态度。

相关成语

1. 【弃短就长】指舍弃短处而采用长处。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【弃短就长】 指舍弃短处而采用长处。

3. 【购买】 买~力ㄧ~年货。

4. 【选择性】 表征电子设备和无线接收机在众多频率中选出有用频率并抑制不需频率的能力。是衡量无线电接收机的一个重要指标。