句子
面对职场的失败,他心若死灰,开始怀疑自己的能力。
意思

最后更新时间:2024-08-20 13:01:24

语法结构分析

句子:“面对职场的失败,他心若死灰,开始怀疑自己的能力。”

  • 主语:他
  • 谓语:心若死灰,开始怀疑
  • 宾语:自己的能力
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 面对:confront, face
  • 职场:workplace, professional field
  • 失败:failure, defeat
  • 心若死灰:to feel utterly disheartened, to be心如死灰
  • 开始:to begin, to start
  • 怀疑:to doubt, to question
  • 能力:ability, capability

语境理解

  • 情境:这个句子描述了一个人在职场遭遇失败后的心理状态。
  • 文化背景:在许多文化中,职场失败可能被视为个人能力的质疑,这可能导致自我怀疑和心理压力。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在心理辅导、职场指导或个人反思的语境中使用。
  • 礼貌用语:这个句子直接表达了负面情绪,但在某些语境中可能需要更委婉的表达方式。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在职场失败后,感到心如死灰,开始质疑自己的能力。
    • 职场失败让他心如死灰,他开始怀疑自己的能力。

文化与*俗

  • 文化意义:“心若死灰”这个成语在**文化中常用来形容极度失望或绝望的心情。
  • 相关成语:心如止水(to be calm and composed)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Facing professional failures, he feels utterly disheartened and begins to doubt his own abilities.
  • 日文翻译:職場の失敗に直面して、彼は心が死んだように感じ、自分の能力を疑い始めた。
  • 德文翻译:Konfrontiert mit beruflichen Misserfolgen, fühlt er sich völlig entmutigt und beginnt, seine eigenen Fähigkeiten zu bezweifeln.

翻译解读

  • 重点单词
    • utterly disheartened:极度失望
    • begins to doubt:开始怀疑
    • abilities:能力

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个人在职场遭遇挫折后的心理变化。
  • 语境:在职场指导或心理辅导的语境中,这个句子可能用来引导个人反思和寻求帮助。
相关成语

1. 【心若死灰】死灰:已冷却的灰烬。形容不为外物所动的一种精神状态。现多用以形容灰心失意。

相关词

1. 【心若死灰】 死灰:已冷却的灰烬。形容不为外物所动的一种精神状态。现多用以形容灰心失意。

2. 【怀疑】 疑惑;不很相信:他的话叫人~|对于这个结论谁也没有~;猜测:我~他今天来不了。

3. 【职场】 工作、任职的场所:~新人。

4. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。