句子
那位慈善家的善举感动了无数人,他们举踵思慕,希望能像他一样为社会做出贡献。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:23:14

语法结构分析

  1. 主语:“那位慈善家的善举”

  2. 谓语:“感动了”

  3. 宾语:“无数人”

  4. 其他成分

    • “他们举踵思慕”:这部分是一个独立的分句,描述了宾语“无数人”的反应。
    • “希望能像他一样为社会做出贡献”:这部分是一个愿望表达,使用了“希望”作为引导词,表达了宾语“无数人”的愿望。
  5. 时态:句子使用了过去时态(“感动了”),表示动作已经完成。 *. 语态:句子是主动语态。

  6. 句型:陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  1. 慈善家:指从事慈善活动的人,通常具有慷慨和乐于助人的特质。
  2. 善举:指好的行为或慈善行为。
  3. 感动:指情感上的触动或影响。
  4. 无数:指数量非常多,无法计数。
  5. 举踵思慕:形容非常仰慕或渴望。 *. 希望:表达愿望或期待。
  6. 贡献:指对社会或集体有益的付出或努力。

语境理解

句子描述了一位慈善家的行为对大众产生了深远的影响,激发了人们的仰慕和希望。这种情境通常出现在社会正能量的传播中,强调了慈善行为的社会价值和影响力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或鼓励慈善行为,传达积极的社会价值观。使用“感动了无数人”这样的表达,强调了行为的广泛影响,增强了语气的感染力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那位慈善家的善举深深触动了无数人的心,他们渴望效仿他的行为,为社会贡献自己的力量。”
  • “无数人被那位慈善家的善举所感动,他们心怀敬仰,希望能追随他的脚步,为社会做出贡献。”

文化与*俗

句子中“举踵思慕”是一个成语,源自《诗经》,形容非常仰慕或渴望。这个成语的使用增加了句子的文化深度,反映了中华文化中对慈善和道德行为的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The charitable acts of that philanthropist moved countless people, who looked up to him with great admiration and hoped to contribute to society just as he did."

日文翻译: 「その慈善家の善行は無数の人々を感動させ、彼らは彼に憧れ、彼のように社会に貢献したいと願っている。」

德文翻译: "Die wohltätigen Handlungen dieses Philanthropen haben unzählige Menschen bewegt, die ihn sehr bewundern und hoffen, genauso wie er zur Gesellschaft beizutragen."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的情感色彩和语义重点,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都准确传达了原句的核心意义,即慈善家的行为对大众的深远影响和激励作用。

相关成语

1. 【举踵思慕】举:抬起;踵:脚后跟;举踵:踮起脚跟;思慕:思念。形容十分思念,抬起脚后跟张望。

相关词

1. 【一样】 同样;没有差别:哥儿俩相貌~,脾气也~|他们两个人打枪打得~准。

2. 【举踵思慕】 举:抬起;踵:脚后跟;举踵:踮起脚跟;思慕:思念。形容十分思念,抬起脚后跟张望。

3. 【善举】 良策;好办法剿匪苦无善举; 慈善行为共襄善举|凤喜出非望,将银遍馈亲邻,悉充善举。

4. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

5. 【感动】 思想感情受外界事物的影响而激动,引起同情或向慕看到战士舍身救人的英勇行为,群众深受~; 使感动他的话~了在座的人。

6. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

8. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。