句子
他考试作弊被发现,却还不以为耻,真是让人失望。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:34:37

1. 语法结构分析

句子:“他考试作弊被发现,却还不以为耻,真是让人失望。”

  • 主语:他

  • 谓语:被发现、不以为耻、让人失望

  • 宾语:(无具体宾语,谓语为被动语态和情感表达)

  • 时态:一般过去时(被发现),一般现在时(不以为耻)

  • 语态:被动语态(被发现)

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。

  • 考试作弊:动词短语,指在考试中采取不正当手段获取成绩。

  • 被发现:被动语态,表示作弊行为被他人察觉。

  • :连词,表示转折关系。

  • 不以为耻:动词短语,表示不感到羞耻。

  • 真是:副词短语,加强语气。

  • 让人失望:动词短语,表示使人感到失望。

  • 同义词:作弊(cheat)、发现(uncover)、不以为耻(unashamed)、失望(disappoint)

  • 反义词:作弊(honest)、发现(miss)、不以为耻(ashamed)、失望(satisfy)

3. 语境理解

  • 特定情境:考试场景,涉及道德和诚信问题。
  • 文化背景:在大多数文化中,考试作弊被视为不道德行为,应感到羞耻。

4. 语用学研究

  • 使用场景:教育环境、家庭讨论、社会舆论等。
  • 效果:表达对不道德行为的失望和批评。
  • 礼貌用语:(无明显礼貌用语,表达直接批评)
  • 隐含意义:强调诚信和道德的重要性。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他考试作弊被发现了,但他并不感到羞耻,这真令人失望。
    • 尽管他考试作弊被发现了,他却毫无羞耻感,这让人感到非常失望。

. 文化与

  • 文化意义:强调诚信和道德在教育和社会中的重要性。
  • 相关成语:“诚信为本”、“君子爱财,取之有道”

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He was caught cheating on the exam, yet he is not ashamed, which is really disappointing.

  • 日文翻译:彼は試験で不正行為をして見つかったのに、恥じることを知らず、本当にがっかりだ。

  • 德文翻译:Er wurde beim Betrügen bei der Prüfung erwischt, aber er schämt sich nicht, was wirklich enttäuschend ist.

  • 重点单词

    • cheating(作弊)
    • caught(被发现)
    • ashamed(羞耻)
    • disappointing(失望)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保持了原句的直接性和批评语气。
    • 日文翻译使用了“恥じることを知らず”来表达“不以为耻”。
    • 德文翻译使用了“erwischt”来表达“被发现”。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,表达对不道德行为的失望和批评是一致的,但具体词汇和表达方式有所不同。
相关成语

1. 【不以为耻】不认为是可耻的。指不知羞耻。

相关词

1. 【不以为耻】 不认为是可耻的。指不知羞耻。

2. 【作弊】 用欺骗的手法去做违背制度或规定的事情。

3. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

4. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

5. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

6. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。