句子
这本书原价很高,但现在半价倍息,非常划算。
意思
最后更新时间:2024-08-13 19:24:24
语法结构分析
句子:“这本书原价很高,但现在半价倍息,非常划算。”
- 主语:“这本书”
- 谓语:“原价很高”、“现在半价倍息”、“非常划算”
- 宾语:无直接宾语,但“原价”和“半价倍息”可以视为间接宾语。
时态:句子使用的是现在时态,表示当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 原价:指商品最初的定价。
- 很高:形容价格高。
- 现在:表示当前的时间点。
- 半价:指原价的一半。
- 倍息:可能指利息或额外费用的倍数,但在此句中意义不明,可能是误用或特定行业术语。
- 非常:表示程度很深。
- 划算:指性价比高,值得购买。
同义词:
- 原价:初始价格、标价
- 很高:昂贵、高价
- 划算:合算、物有所值
反义词:
- 原价:现价、折扣价
- 很高:低廉、便宜
- 划算:不划算、亏本
语境理解
句子可能在讨论一本书的购买决策,强调现在购买的价格优势。文化背景和社会习俗可能影响对“划算”的理解,不同文化对价格敏感度不同。
语用学分析
句子可能在说服他人购买这本书,强调其价格优势。礼貌用语和语气可能因上下文而异,但在此句中语气较为直接。
书写与表达
不同句式表达:
- “这本书原本价格昂贵,但现在只需半价,性价比极高。”
- “如果你考虑购买这本书,现在是个好时机,因为它半价出售,非常值得。”
文化与习俗
句子中提到的“半价倍息”可能是特定行业或地区的术语,需要更多上下文来准确理解。文化上,强调价格优势是许多文化中共有的销售策略。
英/日/德文翻译
英文翻译: “This book originally had a high price, but now it's half price with double interest, which is a great deal.”
重点单词:
- originally: 原本
- high price: 高价
- half price: 半价
- double interest: 双倍利息
- great deal: 划算
翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思,但“double interest”可能需要更多上下文来准确理解。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中可能需要解释“double interest”的具体含义,以确保读者理解。
相关成语
1. 【半价倍息】倍息:加倍的利息。指出一半价钱,获得成倍的利息。
相关词