句子
文人无行的标签一旦贴上,就很难再改变人们对他的看法。
意思

最后更新时间:2024-08-22 17:36:16

语法结构分析

句子:“[文人无行的标签一旦贴上,就很难再改变人们对他的看法。]”

  • 主语:“文人无行的标签”
  • 谓语:“贴上”、“改变”
  • 宾语:“人们对他的看法”
  • 状语:“一旦”、“就很难再”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 文人:指有文学才能的人,通常指从事文学创作或研究的人。
  • 无行:指行为不端,品行不正。
  • 标签:比喻对某人或某事的固定看法或评价。
  • 一旦:表示假设或条件,意味着一旦发生某事,就会产生某种结果。
  • 贴上:本义为粘贴,这里比喻给予某人某种评价或印象。
  • 改变:使发生变化,这里指改变人们的看法或评价。
  • 看法:对某人或某事的认识、评价或态度。

语境理解

句子表达了社会对某人品行的评价一旦形成,就很难改变的现实。这种情况在文化背景和社会*俗中普遍存在,人们往往倾向于保持对某人的固定看法,即使事实可能并非如此。

语用学研究

在实际交流中,这句话可以用来说明人们对某人的偏见一旦形成,就很难消除。这种表达可能用于讨论社会偏见、刻板印象或个人名誉受损的情况。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “一旦文人被贴上无行的标签,人们的看法便难以转变。”
  • “文人若被赋予无行的标签,其形象在人们心中便难以修复。”

文化与*俗

句子中“文人无行”的评价可能与**传统文化中对文人的期待有关,即文人不仅应有文学才能,还应有高尚的品德。这种评价反映了社会对文人的双重标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:Once a scholar is labeled as unscrupulous, it is difficult to change people's perception of him.
  • 日文:学者に無行のレッテルが貼られると、人々の彼に対する見方を変えるのは難しい。
  • 德文:Sobald ein Gelehrter mit dem Etikett "unsittlich" versehen wird, ist es schwer, die Meinung der Leute über ihn zu ändern.

翻译解读

  • 重点单词:label (标签), unscrupulous (无行的), perception (看法)
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,这句话都传达了同样的意思,即一旦某人被赋予负面标签,人们的看法就很难改变。这反映了跨文化中对名誉和评价的普遍关注。
相关成语

1. 【文人无行】 喜欢玩弄文字的人,品行常常不端正。

相关词

1. 【一旦】 一天;一天之内一旦杀三卿; 副词。表示某一天一旦横祸飞来,将何以避之|一旦大桥建成,就可大大缓解南北交通。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。

4. 【文人无行】 喜欢玩弄文字的人,品行常常不端正。

5. 【标签】 (~儿)贴在或系在物品上,标明品名、用途、价格等的纸片。

6. 【看法】 对客观事物所抱的见解谈两点~ㄧ两人~一致。