![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/72e02c99.png)
句子
为了赢得这场比赛,他们大动干戈,全力以赴,最终取得了胜利。
意思
最后更新时间:2024-08-15 17:39:25
语法结构分析
句子:“为了赢得这场比赛,他们大动干戈,全力以赴,最终取得了胜利。”
- 主语:他们
- 谓语:大动干戈,全力以赴,取得了
- 宾语:胜利
- 状语:为了赢得这场比赛,最终
句子是陈述句,时态为一般过去时,表示过去发生的动作。
词汇学*
- 为了:表示目的或原因。
- 赢得:获得胜利。
- 这场比赛:特定的比赛。
- 大动干戈:比喻用尽全力,投入大量资源。
- 全力以赴:尽最大努力。
- 最终:表示结果。
- 取得:获得。
- 胜利:成功或战胜。
语境理解
句子描述了一个团队或个人为了赢得比赛而付出巨大努力,并最终获得胜利的情境。这种情境常见于体育比赛、竞赛或任何需要竞争的活动。
语用学分析
句子在实际交流中常用于描述某人或某团队在竞争中取得成功的过程。它传达了一种努力和坚持的精神,同时也强调了结果的重要性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他们为了赢得这场比赛,不惜一切代价,最终获得了胜利。
- 在全力以赴的努力下,他们最终赢得了这场比赛。
文化与*俗
- 大动干戈:这个成语源自古代战争,比喻投入大量资源和努力。
- 全力以赴:强调尽最大努力,是**文化中推崇的勤奋和坚持精神的表现。
英/日/德文翻译
- 英文:To win this game, they went all out, giving it their best shot, and ultimately achieved victory.
- 日文:この試合に勝つために、彼らは全力を尽くし、最後には勝利を手に入れた。
- 德文:Um dieses Spiel zu gewinnen, gaben sie alles, gaben ihr Bestes und erreichten schließlich den Sieg.
翻译解读
- 英文:强调了“全力以赴”和“最终胜利”的概念。
- 日文:使用了“全力を尽くし”来表达“全力以赴”,并强调了“最後には勝利を手に入れた”的结果。
- 德文:使用了“gaben alles”和“gaben ihr Bestes”来表达“全力以赴”,并强调了“schließlich den Sieg”的结果。
上下文和语境分析
句子在描述一个竞争性的活动,强调了努力和结果的重要性。这种描述常见于体育报道、竞赛总结或团队成就的分享。
相关成语
相关词