句子
在寺庙里,僧侣们每天都斋居蔬食,以保持心灵的清净。
意思

最后更新时间:2024-08-22 18:51:29

语法结构分析

句子:“在寺庙里,僧侣们每天都斋居蔬食,以保持心灵的清净。”

  • 主语:僧侣们
  • 谓语:斋居蔬食
  • 宾语:无明显宾语,但“心灵的清净”可以视为间接宾语。
  • 状语:在寺庙里,每天都
  • 目的状语:以保持心灵的清净

时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 寺庙:指场所。
  • 僧侣:指出家修行的**徒。
  • 斋居蔬食:指吃素食,不食肉类。
  • 保持:维持某种状态。
  • 心灵的清净:指内心的纯洁和宁静。

同义词

  • 寺庙:寺院、佛寺
  • 僧侣:和尚、僧人
  • 斋居蔬食:素食、斋戒
  • 保持:维持、维护
  • 心灵的清净:内心的宁静、心境的平和

反义词

  • 寺庙:世俗场所
  • 僧侣:俗人
  • 斋居蔬食:荤食
  • 保持:破坏、失去
  • 心灵的清净:心烦意乱、内心纷扰

语境理解

句子描述了僧侣们在寺庙中的日常生活,强调他们通过斋居蔬食来保持内心的清净。这种行为体现了**的修行理念,即通过简朴的生活方式和精神修炼来达到内心的平和与纯洁。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述僧侣的生活方式,或者用于讨论**修行对个人心态的影响。语气温和,表达了对僧侣修行方式的尊重和理解。

书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 僧侣们每天在寺庙里斋居蔬食,以此来保持他们心灵的清净。
  • 为了保持心灵的清净,僧侣们在寺庙里每天都选择斋居蔬食。
  • 在寺庙中,僧侣们每日斋居蔬食,目的是保持心灵的清净。

文化与*俗

句子反映了文化中对简朴生活和精神修炼的重视。斋居蔬食是修行的一部分,有助于僧侣们净化心灵,远离世俗的纷扰。

相关成语、典故

  • “清心寡欲”:形容心境清静,少有欲望。
  • “心如止水”:形容内心平静,没有波澜。

英/日/德文翻译

英文翻译: In the temple, the monks live on vegetarian diet every day to maintain a pure mind.

日文翻译: 寺院では、僧侶たちは毎日菜食生活を送り、心の清めを保つ。

德文翻译: Im Tempel leben die Mönche jeden Tag vegetarisch, um ihren Geist rein zu halten.

重点单词

  • 寺庙:temple
  • 僧侣:monks
  • 斋居蔬食:vegetarian diet
  • 保持:maintain
  • 心灵的清净:pure mind

翻译解读: 句子在不同语言中的表达基本保持了原文的意思,强调了僧侣们通过素食生活来维持内心的清净。

上下文和语境分析: 句子在不同语言中的翻译都保持了原文的语境,即描述僧侣们在寺庙中的修行生活,以及这种生活方式对心灵状态的影响。

相关成语

1. 【斋居蔬食】斋居:家居,闲居;蔬食:粗食,素食。闲居在家,粗茶淡饭。形容生活俭朴。

相关词

1. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

2. 【僧侣】 佛教僧徒。亦用来指其他宗教的修道人员。

3. 【心灵】 指内心、精神、思想等:幼小的~|眼睛是~的窗户。

4. 【斋居蔬食】 斋居:家居,闲居;蔬食:粗食,素食。闲居在家,粗茶淡饭。形容生活俭朴。