句子
他们冲州过府,只为了一睹那场精彩的比赛。
意思
最后更新时间:2024-08-12 10:54:08
语法结构分析
句子:“他们冲州过府,只为了一睹那场精彩的比赛。”
- 主语:他们
- 谓语:冲州过府
- 宾语:无直接宾语,但“一睹那场精彩的比赛”可以视为目的状语。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 他们:代词,指代一群人。
- 冲州过府:成语,形容奔波忙碌,此处指不辞辛劳地前往各地。
- 只为:连词,表示唯一的目的。
- 一睹:动词,意思是亲眼看到。
- 那场:指示代词,指特定的那一场。
- 精彩:形容词,形容比赛非常吸引人。
- 比赛:名词,指竞技活动。
语境分析
- 特定情境:这句话描述了一群人对某场比赛的极大兴趣和热情,不惜奔波各地也要亲眼观看。
- 文化背景:在**文化中,“冲州过府”这个成语常用来形容不辞辛劳地奔波,体现了对某事物的极大热情和执着。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在体育报道、个人叙述或社交媒体上,表达对某场比赛的期待和热情。
- 隐含意义:除了字面意义,这句话还隐含了对比赛的高度评价和对观看比赛的渴望。
书写与表达
- 不同句式:
- 他们不辞辛劳地穿越各个州府,目的只是为了亲眼目睹那场精彩的比赛。
- 为了观看那场精彩的比赛,他们不惜奔波各地。
文化与*俗
- 文化意义:“冲州过府”这个成语体现了**文化中对执着和热情的赞美。
- 相关成语:类似的成语还有“跋山涉水”,都形容不辞辛劳地前往某地。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:They travel across states and provinces just to witness that thrilling match.
- 日文翻译:彼らは州を駆け巡り、府を越えて、ただその素晴らしい試合を見るために。
- 德文翻译:Sie reisen durch Staaten und Provinzen, nur um das spannende Spiel zu erleben.
翻译解读
-
重点单词:
- witness:亲眼目睹
- thrilling:令人兴奋的
- travel:旅行
- across:跨越
-
上下文和语境分析:翻译时保持了原句的热情和执着,同时确保了文化内涵的传达。
相关成语
1. 【冲州过府】指跑码头,闯江湖。也形容经历丰富,见过世面。
相关词