句子
他们冲州过府,只为了一睹那场精彩的比赛。
意思

最后更新时间:2024-08-12 10:54:08

语法结构分析

句子:“他们冲州过府,只为了一睹那场精彩的比赛。”

  • 主语:他们
  • 谓语:冲州过府
  • 宾语:无直接宾语,但“一睹那场精彩的比赛”可以视为目的状语。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 他们:代词,指代一群人。
  • 冲州过府:成语,形容奔波忙碌,此处指不辞辛劳地前往各地。
  • 只为:连词,表示唯一的目的。
  • 一睹:动词,意思是亲眼看到。
  • 那场:指示代词,指特定的那一场。
  • 精彩:形容词,形容比赛非常吸引人。
  • 比赛:名词,指竞技活动。

语境分析

  • 特定情境:这句话描述了一群人对某场比赛的极大兴趣和热情,不惜奔波各地也要亲眼观看。
  • 文化背景:在**文化中,“冲州过府”这个成语常用来形容不辞辛劳地奔波,体现了对某事物的极大热情和执着。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在体育报道、个人叙述或社交媒体上,表达对某场比赛的期待和热情。
  • 隐含意义:除了字面意义,这句话还隐含了对比赛的高度评价和对观看比赛的渴望。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他们不辞辛劳地穿越各个州府,目的只是为了亲眼目睹那场精彩的比赛。
    • 为了观看那场精彩的比赛,他们不惜奔波各地。

文化与*俗

  • 文化意义:“冲州过府”这个成语体现了**文化中对执着和热情的赞美。
  • 相关成语:类似的成语还有“跋山涉水”,都形容不辞辛劳地前往某地。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:They travel across states and provinces just to witness that thrilling match.
  • 日文翻译:彼らは州を駆け巡り、府を越えて、ただその素晴らしい試合を見るために。
  • 德文翻译:Sie reisen durch Staaten und Provinzen, nur um das spannende Spiel zu erleben.

翻译解读

  • 重点单词

    • witness:亲眼目睹
    • thrilling:令人兴奋的
    • travel:旅行
    • across:跨越
  • 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的热情和执着,同时确保了文化内涵的传达。

相关成语

1. 【冲州过府】指跑码头,闯江湖。也形容经历丰富,见过世面。

相关词

1. 【冲州过府】 指跑码头,闯江湖。也形容经历丰富,见过世面。

2. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

3. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。