句子
看到警察到来,闹事的人群立刻偃旗息鼓,四散而逃。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:47:35

1. 语法结构分析

句子:“[看到警察到来,闹事的人群立刻偃旗息鼓,四散而逃。]”

  • 主语:闹事的人群

  • 谓语:立刻偃旗息鼓,四散而逃

  • 宾语:无直接宾语,但“看到警察到来”作为状语从句,描述了**的触发条件。

  • 时态:一般过去时,描述了一个过去发生的动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述了一个事实。

2. 词汇学*

  • 看到:表示视觉上的感知。

  • 警察:执法机构的成员。

  • 到来:到达某个地方。

  • 闹事:制造麻烦或骚乱。

  • 人群:聚集在一起的一群人。

  • 立刻:立即,没有延迟。

  • 偃旗息鼓:原意是停止战斗,这里比喻停止骚乱。

  • 四散而逃:向四面八方逃跑。

  • 同义词

    • 闹事:骚乱、滋事
    • 人群:群众、人潮
    • 立刻:立即、马上
    • 四散而逃:四处逃散、逃窜

3. 语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个场景,当警察到达时,原本闹事的人群迅速停止骚乱并逃跑。
  • 文化背景:在**文化中,警察通常被视为维护秩序的力量,因此人群对警察的到来有本能的反应。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在描述公共秩序恢复的报道中,或者在讨论法律与秩序的话题时。
  • 礼貌用语:无直接关联,但可以讨论如何在描述类似**时保持客观和中立。
  • 隐含意义:句子隐含了警察的威慑力和人群对法律的畏惧。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 当警察出现时,闹事的人群立即停止了骚乱,并迅速逃离现场。
    • 警察的到来使得闹事的人群立刻平静下来,随后四处逃散。

. 文化与

  • 文化意义:警察在**文化中通常代表法律和秩序,因此他们的出现往往被视为权威的象征。
  • 成语:“偃旗息鼓”是一个成语,源自古代战争中停止战斗的信号,这里用来形象地描述人群停止骚乱。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As soon as the police arrived, the rioting crowd immediately ceased their disturbance and scattered in all directions.

  • 日文翻译:警察が到着するとすぐに、暴動する群衆は即座に騒動をやめ、四方八方に逃げ散った。

  • 德文翻译:Sobald die Polizei eintraf, hörten die aufständische Menge sofort auf, Unruhe zu stiften, und liefen in alle Richtungen davon.

  • 重点单词

    • 警察:police
    • 闹事:rioting
    • 人群:crowd
    • 立刻:immediately
    • 偃旗息鼓:cease
    • 四散而逃:scatter
  • 翻译解读:翻译时,保持了原句的时态和语态,同时确保了文化背景和语境的准确传达。

相关成语

1. 【偃旗息鼓】偃:仰卧,引伸为倒下。放倒旗子,停止敲鼓。原指行军时隐蔽行踪,不让敌人觉察。现比喻事情终止或声势减弱。

相关词

1. 【人群】 成群的人:他在~里挤来挤去。

2. 【偃旗息鼓】 偃:仰卧,引伸为倒下。放倒旗子,停止敲鼓。原指行军时隐蔽行踪,不让敌人觉察。现比喻事情终止或声势减弱。

3. 【四散】 向四面散开; 散布,抛撒。

4. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

6. 【闹事】 聚众捣乱,惹起事端。