最后更新时间:2024-08-12 08:34:52
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:内称不避亲,外举不避怨,公正地评价
- 宾语:每一位教师的工作表现
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 内称不避亲:指在内部评价时不回避与自己有亲属关系的人。
- 外举不避怨:指在外部推荐或提拔时不回避对自己有怨言的人。
- 公正地评价:公平、不偏不倚地进行评价。
语境理解
句子描述了一位校长的行为准则,强调他在评价教师时不受个人关系或怨言的影响,坚持公正原则。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬或描述某位校长的公正无私,可能在教育界或学校管理讨论中使用。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他作为校长,无论是对内还是对外,都坚持公正评价,不因亲疏或怨言而有所偏颇。
- 在评价教师时,他始终保持公正,不受个人关系或怨言的干扰。
文化与*俗
句子中蕴含了**传统文化中的“公正无私”理念,反映了社会对领导者公正性的期望。
英/日/德文翻译
英文翻译:As a principal, he evaluates the performance of each teacher impartially, not avoiding relatives in internal assessments and not shunning grudges in external recommendations.
日文翻译:校長として、彼は内部評価でも親族を避けず、外部推薦でも恨みを避けず、各教師の業績を公正に評価します。
德文翻译:Als Schulleiter bewertet er die Leistung jedes Lehrers gerecht, ohne Verwandte bei internen Bewertungen zu meiden und bei externen Empfehlungen auf Groll zu verzichten.
翻译解读
翻译时需注意保持原文的公正性和不偏不倚的语义,同时确保目标语言的流畅性和准确性。
上下文和语境分析
句子可能在讨论学校管理、教育政策或领导力时出现,强调公正性在教育领域的重要性。
1. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。
2. 【外举】 谓荐举外人; 荐举出任外职; 指在外举兵。
3. 【教师】 教员人民~。
4. 【校长】 古代士卒一队之长; 汉代守卫皇帝陵园的官名。
5. 【评价】 评定价值高低:~文学作品;评定的价值:这部电影获得很高的~。
6. 【避亲】 谓因有亲戚关系而不施及其身; 唐宋以后封建社会的考试授官制度,因避嫌疑,凡有亲属关系者不能同地做官,如果已在同地则职位较低者改官他地; 指因避亲戚关系的嫌疑而不参与其事。
7. 【避怨】 躲避仇敌; 避免结怨,不得罪人。