句子
庸懦无能的人往往缺乏自信,难以在社会中立足。
意思

最后更新时间:2024-08-19 22:22:03

1. 语法结构分析

句子:“庸懦无能的人往往缺乏自信,难以在社会中立足。”

  • 主语:“庸懦无能的人”
  • 谓语:“往往缺乏”和“难以在社会中立足”
  • 宾语:“自信”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 庸懦无能:形容词,指人既平庸又胆小无能。
  • :名词,指个体。
  • 往往:副词,表示通常情况下。
  • 缺乏:动词,表示不足或没有。
  • 自信:名词,指对自己的能力和判断的信心。
  • 难以:副词,表示不容易。
  • 在社会中立足:短语,指在社会中获得认可和稳定地位。

同义词扩展

  • 庸懦无能:平庸无能、软弱无能
  • 缺乏:缺少、不足
  • 自信:信心、自信心
  • 难以:不易、困难

3. 语境理解

这个句子在描述一类人在社会中的处境,强调这类人因为缺乏自信而难以在社会中获得成功或认可。这种描述可能出现在心理学、社会学或个人发展相关的文章中。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于批评或分析某人的行为,也可能用于自我反思。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气较为温和,可能是在提供建议;如果语气较为严厉,可能是在批评。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • “缺乏自信的庸懦无能者通常难以在社会中立足。”
  • “在社会中立足对庸懦无能且缺乏自信的人来说是困难的。”

. 文化与

这个句子反映了社会对个人能力和自信的重视。在许多文化中,自信被视为成功的重要因素之一。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:“People who are mediocre and cowardly often lack confidence and find it difficult to establish themselves in society.”

日文翻译:「平凡で臆病な人は、しばしば自信がなく、社会での足場を築くのが難しい。」

德文翻译:“Menschen, die mittelmäßig und feige sind, fehlt oft das Selbstvertrauen und sie finden es schwer, sich in der Gesellschaft zu etablieren.”

重点单词

  • mediocre (英) / 平凡 (日) / mittelmäßig (德)
  • cowardly (英) / 臆病 (日) / feige (德)
  • confidence (英) / 自信 (日) / Selbstvertrauen (德)
  • establish (英) / 築く (日) / etablieren (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了更符合日语表达*惯的词汇和结构。
  • 德文翻译在词汇选择上与英文翻译相似,但语序和结构有所不同。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,对“庸懦无能”和“自信”的理解可能有所不同,因此在翻译时需要考虑目标语言的表达*惯和文化背景。
相关成语

1. 【庸懦无能】庸:平庸;懦:懦弱。平庸懦弱,没有才能。

相关词

1. 【庸懦无能】 庸:平庸;懦:懦弱。平庸懦弱,没有才能。

2. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

3. 【难以】 不能﹔不易。