句子
在现代诗歌中,儿女情多,风云气少是一种常见的创作倾向。
意思
最后更新时间:2024-08-11 05:00:50
语法结构分析
句子“在现代诗歌中,儿女情多,风云气少是一种常见的创作倾向。”的语法结构如下:
- 主语:“儿女情多,风云气少”
- 谓语:“是”
- 宾语:“一种常见的创作倾向”
这是一个陈述句,使用了一般现在时态,表明这种创作倾向在现代诗歌中普遍存在。
词汇学*
- 儿女情多:指诗歌中多描写儿女私情、个人情感。
- 风云气少:指诗歌中少涉及宏大历史、社会**等。
- 创作倾向:指诗人在创作时的偏好或趋势。
语境理解
这句话指出现代诗歌的一个普遍现象,即诗人更倾向于表达个人情感和私密体验,而较少涉及社会、政治等宏大主题。这种倾向可能与现代社会的个人主义、情感表达的自由度增加有关。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于评论或分析现代诗歌的特点,或者在讨论诗歌创作趋势时引用。它传达了一种对现代诗歌内容和风格的观察和评价。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “现代诗歌普遍倾向于多描绘儿女情,少涉及风云气。”
- “在现代诗坛,儿女情成为主流,而风云气则相对稀少。”
文化与*俗
“儿女情”和“风云气”这两个词组在文化中有着深厚的历史背景。前者常指个人情感,后者则指宏大的社会或政治。这种区分反映了诗歌内容的传统分类方式,同时也体现了现代诗歌对个人情感的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In modern poetry, there is a common tendency to focus more on personal emotions and less on grand historical events.
- 日文翻译:現代詩において、個人的な感情に多くの焦点を当て、大きな歴史的**には少ない傾向が一般的である。
- 德文翻译:In der modernen Dichtung besteht die übliche Tendenz, stärker auf persönliche Emotionen abzuzielen und weniger auf große historische Ereignisse.
翻译解读
这些翻译准确地传达了原句的意思,即现代诗歌中更倾向于表达个人情感而非宏大历史**。
上下文和语境分析
这句话通常出现在文学评论、诗歌分析或文化讨论的语境中,用于描述和评价现代诗歌的创作趋势。它反映了现代社会对个人表达的重视,以及诗歌作为一种艺术形式在内容和风格上的变化。
相关成语
1. 【儿女情多】指男女相爱的感情丰富。
相关词