句子
那个乞丐在街头担饥受冻,看起来非常可怜。
意思

最后更新时间:2024-08-21 18:20:47

语法结构分析

句子:“那个乞丐在街头担饥受冻,看起来非常可怜。”

  • 主语:“那个乞丐”
  • 谓语:“担饥受冻”和“看起来”
  • 宾语:无直接宾语,但“看起来”后面接了形容词“非常可怜”作为补语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,描述一个事实或状态。

词汇学习

  • 乞丐:指在街头乞讨的人,通常生活贫困。
  • 街头:指街道上,公共场所。
  • 担饥受冻:形容生活困苦,既饥饿又受寒冷。
  • 看起来:表示外表或给人的感觉。
  • 非常可怜:形容非常值得同情或怜悯。

语境理解

  • 句子描述了一个乞丐在街头的生活状态,强调其困苦和值得同情的一面。
  • 文化背景中,乞丐通常被视为社会弱势群体,需要社会的关注和帮助。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于表达同情或呼吁帮助。
  • 语气上,句子带有同情和怜悯的情感色彩。

书写与表达

  • 可以改写为:“那个在街头忍受饥饿和寒冷的乞丐,显得十分可怜。”
  • 或者:“街头的那位乞丐,因饥饿和寒冷而显得格外可怜。”

文化与习俗

  • 乞丐在不同文化中可能有不同的社会地位和对待方式。
  • 在一些文化中,乞丐可能被视为社会问题的一部分,需要社会政策来解决。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That beggar on the street is suffering from hunger and cold, looking very pitiful."
  • 日文:"その路上の乞食は飢えと寒さに苦しんでおり、非常に哀れに見える。"
  • 德文:"Dieser Bettler auf der Straße leidet unter Hunger und Kälte und sieht sehr bedauernswert aus."

翻译解读

  • 英文:强调乞丐的困境和外表的可怜。
  • 日文:使用了“哀れ”来表达可怜,强调同情。
  • 德文:使用了“bedauernswert”来表达可怜,强调值得同情。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个社会现象,或者在呼吁社会对乞丐的关注和帮助。
  • 语境中可能涉及到社会福利、贫困问题等话题。
相关成语

1. 【担饥受冻】担:经受。经受饥饿与寒冷

相关词

1. 【乞丐】 靠向人要饭要钱过活的人。

2. 【可怜】 值得怜悯:他刚三岁就死了父母,真~!;怜悯:对这种一贯做坏事的人,绝不能~他;(数量少或质量坏到)不值得一提:少得~|知识贫乏得~。

3. 【担饥受冻】 担:经受。经受饥饿与寒冷

4. 【街头】 街;街上:十字~。