句子
面对易箦之际的困境,他们团结一心,共同克服了难关。
意思
最后更新时间:2024-08-23 16:38:25
语法结构分析
句子:“面对易箦之际的困境,他们团结一心,共同克服了难关。”
- 主语:他们
- 谓语:团结一心,共同克服了
- 宾语:难关
- 状语:面对易箦之际的困境
句子为陈述句,使用了过去时态,被动语态未明显体现,句型为复合句,包含条件状语从句(面对易箦之际的困境)和主句(他们团结一心,共同克服了难关)。
词汇学*
- 面对:to face, to confront
- 易箦之际:at a critical moment, at a crucial time
- 困境:dilemma, predicament
- 团结一心:to unite as one, to stand together
- 共同:together, jointly
- 克服:to overcome, to conquer
- 难关:difficult pass, tough challenge
语境理解
句子描述了一个团队或集体在面临重大挑战或危机时,通过团结合作,最终成功克服困难的情况。这种情境常见于团队合作、企业危机管理、社会集体行动等场合。
语用学研究
句子在实际交流中常用于鼓励团队精神,强调集体力量的重要性。语气积极,传递出希望和鼓励的信息。
书写与表达
- 同义表达:在危急关头,他们齐心协力,成功战胜了挑战。
- 变式表达:他们面对严峻的考验,团结一致,最终攻克了难题。
文化与*俗
- 易箦之际:这个表达可能源自古代*的一种俗,箦是一种竹制的床,易箦之际指的是床榻易主的时刻,比喻关键时刻或转折点。
- 团结一心:在**文化中,团结被视为一种美德,尤其是在面对困难时,团结一致被认为是克服困难的关键。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing the critical moment of cr****, they united as one and jointly overcame the difficulties.
- 日文:危機的な瞬間に直面して、彼らは団結し、共に困難を克服した。
- 德文:Als sie dem kritischen Moment der Krise gegenüberstanden, vereinten sie sich als eine und überwanden gemeinsam die Schwierigkeiten.
翻译解读
- 重点单词:critical moment, unite, overcome, difficulties
- 上下文和语境分析:在翻译时,需要准确传达原文的紧迫感和集体努力的重要性,同时保持语气的积极和鼓励性质。
通过上述分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化内涵,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们更全面地掌握和应用这个句子。
相关成语
1. 【易箦之际】箦:竹席。调换竹席的工夫。比喻老人病危将死的时刻。
相关词