句子
面对易箦之际的困境,他们团结一心,共同克服了难关。
意思

最后更新时间:2024-08-23 16:38:25

语法结构分析

句子:“面对易箦之际的困境,他们团结一心,共同克服了难关。”

  • 主语:他们
  • 谓语:团结一心,共同克服了
  • 宾语:难关
  • 状语:面对易箦之际的困境

句子为陈述句,使用了过去时态,被动语态未明显体现,句型为复合句,包含条件状语从句(面对易箦之际的困境)和主句(他们团结一心,共同克服了难关)。

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 易箦之际:at a critical moment, at a crucial time
  • 困境:dilemma, predicament
  • 团结一心:to unite as one, to stand together
  • 共同:together, jointly
  • 克服:to overcome, to conquer
  • 难关:difficult pass, tough challenge

语境理解

句子描述了一个团队或集体在面临重大挑战或危机时,通过团结合作,最终成功克服困难的情况。这种情境常见于团队合作、企业危机管理、社会集体行动等场合。

语用学研究

句子在实际交流中常用于鼓励团队精神,强调集体力量的重要性。语气积极,传递出希望和鼓励的信息。

书写与表达

  • 同义表达:在危急关头,他们齐心协力,成功战胜了挑战。
  • 变式表达:他们面对严峻的考验,团结一致,最终攻克了难题。

文化与*俗

  • 易箦之际:这个表达可能源自古代*的一种俗,箦是一种竹制的床,易箦之际指的是床榻易主的时刻,比喻关键时刻或转折点。
  • 团结一心:在**文化中,团结被视为一种美德,尤其是在面对困难时,团结一致被认为是克服困难的关键。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the critical moment of cr****, they united as one and jointly overcame the difficulties.
  • 日文:危機的な瞬間に直面して、彼らは団結し、共に困難を克服した。
  • 德文:Als sie dem kritischen Moment der Krise gegenüberstanden, vereinten sie sich als eine und überwanden gemeinsam die Schwierigkeiten.

翻译解读

  • 重点单词:critical moment, unite, overcome, difficulties
  • 上下文和语境分析:在翻译时,需要准确传达原文的紧迫感和集体努力的重要性,同时保持语气的积极和鼓励性质。

通过上述分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化内涵,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们更全面地掌握和应用这个句子。

相关成语

1. 【易箦之际】箦:竹席。调换竹席的工夫。比喻老人病危将死的时刻。

相关词

1. 【克服】 用坚强的意志和力量战胜(缺点、错误、坏现象、不利条件等)~急躁情绪 ㄧ~不良习气 ㄧ群策群力,~重重困难; 克制;忍受(困难)这儿的生活条件不太好,请诸位~一下。

2. 【困境】 困难的处境:陷入~|摆脱~|处于~。

3. 【易箦之际】 箦:竹席。调换竹席的工夫。比喻老人病危将死的时刻。

4. 【难关】 难以通过的关口。比喻不易克服的困难。