句子
他在辩论会上掷地赋声,成功说服了对方。
意思
最后更新时间:2024-08-22 05:54:58
语法结构分析
句子:“他在辩论会上掷地赋声,成功说服了对方。”
- 主语:他
- 谓语:掷地赋声、说服
- 宾语:对方
- 时态:一般过去时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 掷地赋声:形容说话有力,掷地有声,意味着说话有分量,能够打动人心。
- 成功:达到预期目的,取得胜利。
- 说服:通过论证使对方信服。
语境理解
- 句子描述的是在辩论会上,某人通过有力的言辞成功说服了对方。这通常发生在需要逻辑严密、言辞犀利的场合,如学术辩论、政治辩论等。
语用学研究
- 在实际交流中,“掷地赋声”强调了说话者的言辞力量和说服力,这在需要强烈表达观点或说服他人的场合尤为重要。
- “成功说服了对方”表明说话者的观点被对方接受,达到了交流的目的。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他在辩论会上以有力的言辞成功说服了对方。”或“他的辩论言辞掷地有声,最终说服了对方。”
文化与*俗
- “掷地赋声”这个成语源自**古代,形容文辞或言辞有力,能够打动人心。
- 在辩论或演讲中,能够掷地赋声的人通常被认为是有说服力和影响力的。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He made a compelling argument at the debate, successfully convincing the other side.
- 日文翻译:彼は討論会で説得力のある主張をし、相手を説得しました。
- 德文翻译:Er führte bei der Debatte eine überzeugende Argumentation und konnte die andere Seite erfolgreich überzeugen.
翻译解读
- 英文翻译中的“compelling argument”和日文翻译中的“説得力のある主張”都准确传达了“掷地赋声”的含义,即有力的言辞。
- 德文翻译中的“überzeugende Argumentation”同样表达了这一概念。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述辩论或争论的场合,强调了说话者的言辞力量和最终的说服效果。
- 在不同的文化和社会*俗中,辩论的方式和言辞的力量可能有所不同,但“掷地赋声”这个概念在全球范围内都强调了言辞的重要性和影响力。
相关成语
相关词