句子
古代的三征七辟制度,对后世的人才选拔有着深远的影响。
意思

最后更新时间:2024-08-08 05:49:55

语法结构分析

句子:“古代的三征七辟制度,对后世的人才选拔有着深远的影响。”

  • 主语:“古代的三征七辟制度”
  • 谓语:“有着”
  • 宾语:“深远的影响”
  • 定语:“古代的”修饰“三征七辟制度”,“深远”修饰“影响”
  • 状语:“对后世的人才选拔”说明影响的范围和对象

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 三征七辟制度:古代**的一种选拔官员的制度,具体指通过三次征召和七次辟举来选拔人才。
  • 深远的影响:指影响广泛且持久。

语境理解

句子讨论的是古代选拔官员的制度对后世人才选拔方式的影响。这涉及到**古代的政治制度和文化传统。

语用学分析

句子用于说明历史制度对现代社会的持续影响,常用于历史、政治或教育领域的讨论。

书写与表达

可以改写为:“后世的人才选拔方式深受古代三征七辟制度的影响。”

文化与*俗

  • 三征七辟制度:是**古代选拔官员的一种方式,反映了古代社会的政治结构和人才选拔机制。
  • 深远的影响:表明这种制度的影响不仅限于当时,而是延续到后世。

英/日/德文翻译

  • 英文:The ancient system of "three summons and seven appointments" has had a profound impact on the selection of talents in later generations.
  • 日文:古代の「三征七辟制度」は、後世の人材選抜に深遠な影響を与えています。
  • 德文:Das antike System der "drei Einberufungen und sieben Ernennungen" hat einen tiefgreifenden Einfluss auf die Auswahl von Talenten in späteren Generationen gehabt.

翻译解读

  • 重点单词
    • 三征七辟制度:three summons and seven appointments
    • 深远的影响:profound impact

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论**古代政治制度或人才选拔机制的文本中,强调历史制度对现代社会的持续影响。

相关成语

1. 【三征七辟】三、七:泛指多次;征、辟:征召,指朝廷召举布衣之士授以官职。形容朝廷多次征召选拔。

相关词

1. 【三征七辟】 三、七:泛指多次;征、辟:征召,指朝廷召举布衣之士授以官职。形容朝廷多次征召选拔。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【深远】 指思虑﹑计谋等深刻而长远; 指意义深长; 指时间的久长或空间的深广。

5. 【选拔】 挑选(人才):~赛|~运动员|~干部。