句子
随着案件的审理,背后的黑手图穷匕见,正义最终得以伸张。
意思

最后更新时间:2024-08-15 08:11:33

语法结构分析

句子:“随着案件的审理,背后的黑手图穷匕见,正义最终得以伸张。”

  • 主语:无明确主语,句子以“随着”开头,表示一种伴随状态。
  • 谓语:“审理”、“图穷匕见”、“得以伸张”
  • 宾语:“案件”、“正义”
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 随着:表示伴随状态,常用于描述一种因果或时间关系。
  • 案件:法律上的**或纠纷。
  • 审理:法律程序中对案件的审查和判决。
  • 背后的黑手:比喻隐藏在幕后的操纵者或罪犯。
  • 图穷匕见:成语,比喻事情到了最后阶段,真相或本质暴露出来。
  • 正义:公平和正当的行为或原则。
  • 得以伸张:得以实现或得到应有的认可。

语境理解

  • 句子描述了一个法律案件审理的过程,强调了最终正义的实现。
  • 文化背景中,“图穷匕见”和“正义得以伸张”都是**文化中常见的表达,强调了法律的公正和最终的真相大白。

语用学分析

  • 句子在法律报道或评论中常见,用于强调法律程序的公正性和最终结果的正义。
  • 隐含意义是法律的公正不容置疑,最终会揭示真相。

书写与表达

  • 可以改写为:“案件的审理过程中,隐藏的罪犯最终暴露,正义得到了应有的认可。”

文化与*俗

  • “图穷匕见”源自**古代历史,常用于比喻事情的真相最终会暴露。
  • “正义得以伸张”强调了社会对公正的追求和认可。

英/日/德文翻译

  • 英文:As the case is being tried, the hidden manipulator is finally exposed, and justice is ultimately upheld.
  • 日文:**が審理されるにつれて、背後の黒幕が最後に現れ、正義が最終的に実現される。
  • 德文:Während der Verhandlung des Falls wird der versteckte Manipulator schließlich entlarvt und die Gerechtigkeit letztendlich durchgesetzt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了法律程序和正义的实现。
  • 日文翻译使用了“につれて”表示伴随状态,保留了原句的动态感。
  • 德文翻译使用了“während”表示伴随状态,强调了过程中的变化和最终结果。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在法律相关的报道或评论中,强调法律程序的公正性和最终的正义实现。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“正义”的理解和追求可能有所不同,但普遍认同正义是社会秩序和公平的基础。
相关成语

1. 【图穷匕见】图:地图;穷:尽;见:现。比喻事情发展到最后,真相或本意显露了出来。

相关词

1. 【伸张】 张大;扩大(多指抽象事物)伸张正义。

2. 【图穷匕见】 图:地图;穷:尽;见:现。比喻事情发展到最后,真相或本意显露了出来。

3. 【审理】 审讯处理; 明亲王府的理刑官。

4. 【最终】 最后。

5. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。

6. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。

7. 【背后】 后面山~; 不当面有话当面说,不要~乱说。

8. 【黑手】 比喻暗中进行阴谋活动的人或势力。