句子
那个球队在连续输了几场比赛后,队员们显得委靡不振。
意思

最后更新时间:2024-08-16 08:17:58

1. 语法结构分析

  • 主语:那个球队
  • 谓语:显得
  • 宾语:委靡不振
  • 状语:在连续输了几场比赛后

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 那个球队:指代特定的体育团队。
  • 连续:表示不间断地发生。
  • :在体育比赛中失败。
  • 几场:数量词,表示几个。
  • 比赛:体育竞技活动。
  • 队员们:球队中的成员。
  • 显得:表现出某种状态或特征。
  • 委靡不振:形容精神状态低落,没有活力。

同义词扩展

  • 委靡不振:沮丧、消沉、无精打采
  • 连续:持续、接连、不断

3. 语境理解

句子描述了一个球队在连续失败后的状态,反映了队员们的精神状态。这种情况下,球队可能面临士气低落、信心丧失等问题。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述球队的状态,或者用于比喻个人或团队在连续失败后的心理状态。语气的变化可能影响听者对球队状态的感知,如使用同情或批评的语气。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达
    • 连续输了几场比赛后,那个球队的队员们变得委靡不振。
    • 那个球队的队员们,在连续输了几场比赛后,显得精神不振。

. 文化与

  • 文化意义:在体育文化中,连续失败可能导致团队内部和外部的压力增大,影响团队的凝聚力和表现。
  • 相关成语:一蹶不振(比喻一旦失败就再也振作不起来)

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After losing several games in a row, the players of that team appear dispirited.
  • 日文翻译:そのチームは連続して数試合を負けた後、選手たちは元気がなくなっているようだ。
  • 德文翻译:Nach einer Reihe von Niederlagen hintereinander scheinen die Spieler dieses Teams niedergeschlagen.

重点单词

  • dispirited (英) / 元気がない (日) / niedergeschlagen (德):形容精神状态低落。

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和语态,使用了“appear”来表达“显得”。
  • 日文翻译使用了“元気がなくなっているようだ”来表达“委靡不振”。
  • 德文翻译使用了“scheinen”来表达“显得”,并使用了“niedergeschlagen”来表达“委靡不振”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即描述球队在连续失败后的精神状态。不同语言的表达方式略有差异,但都能传达相同的信息。
相关成语

1. 【委靡不振】 委靡:也作“萎靡”,颓丧。形容精神不振,意志消沉

相关词

1. 【委靡不振】 委靡:也作“萎靡”,颓丧。形容精神不振,意志消沉

2. 【显得】 表现出某种情形。

3. 【连续】 一个接一个:~不断|~十年无事故|这个车间~创造了高产纪录。