
句子
那个球队在连续输了几场比赛后,队员们显得委靡不振。
意思
最后更新时间:2024-08-16 08:17:58
1. 语法结构分析
- 主语:那个球队
- 谓语:显得
- 宾语:委靡不振
- 状语:在连续输了几场比赛后
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 那个球队:指代特定的体育团队。
- 连续:表示不间断地发生。
- 输:在体育比赛中失败。
- 几场:数量词,表示几个。
- 比赛:体育竞技活动。
- 队员们:球队中的成员。
- 显得:表现出某种状态或特征。
- 委靡不振:形容精神状态低落,没有活力。
同义词扩展:
- 委靡不振:沮丧、消沉、无精打采
- 连续:持续、接连、不断
3. 语境理解
句子描述了一个球队在连续失败后的状态,反映了队员们的精神状态。这种情况下,球队可能面临士气低落、信心丧失等问题。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于描述球队的状态,或者用于比喻个人或团队在连续失败后的心理状态。语气的变化可能影响听者对球队状态的感知,如使用同情或批评的语气。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- 连续输了几场比赛后,那个球队的队员们变得委靡不振。
- 那个球队的队员们,在连续输了几场比赛后,显得精神不振。
. 文化与俗
- 文化意义:在体育文化中,连续失败可能导致团队内部和外部的压力增大,影响团队的凝聚力和表现。
- 相关成语:一蹶不振(比喻一旦失败就再也振作不起来)
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:After losing several games in a row, the players of that team appear dispirited.
- 日文翻译:そのチームは連続して数試合を負けた後、選手たちは元気がなくなっているようだ。
- 德文翻译:Nach einer Reihe von Niederlagen hintereinander scheinen die Spieler dieses Teams niedergeschlagen.
重点单词:
- dispirited (英) / 元気がない (日) / niedergeschlagen (德):形容精神状态低落。
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的时态和语态,使用了“appear”来表达“显得”。
- 日文翻译使用了“元気がなくなっているようだ”来表达“委靡不振”。
- 德文翻译使用了“scheinen”来表达“显得”,并使用了“niedergeschlagen”来表达“委靡不振”。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即描述球队在连续失败后的精神状态。不同语言的表达方式略有差异,但都能传达相同的信息。
相关成语
1. 【委靡不振】 委靡:也作“萎靡”,颓丧。形容精神不振,意志消沉
相关词