句子
在社区改造项目中,委员会俯顺舆情,采纳了居民的建议。
意思

最后更新时间:2024-08-11 00:31:17

语法结构分析

句子:“在社区改造项目中,委员会俯顺舆情,采纳了居民的建议。”

  • 主语:委员会
  • 谓语:俯顺、采纳了
  • 宾语:舆情、居民的建议
  • 时态:过去时(采纳了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在社区改造项目中:表示**发生的背景或情境。
  • 委员会:负责决策或管理的组织。
  • 俯顺:顺从、听从。
  • 舆情:公众的意见或情绪。
  • 采纳:接受并实施。
  • 居民的建议:居民提出的意见或建议。

语境理解

  • 句子描述了一个社区改造项目中,委员会如何处理公众意见的过程。
  • 文化背景和社会*俗可能影响委员会对居民建议的接受程度。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述一个民主决策过程,强调委员会对公众意见的尊重。
  • 使用“俯顺”和“采纳”这样的词汇,传达了一种积极、合作的态度。

书写与表达

  • 可以改写为:“在社区改造项目中,委员会尊重并接受了居民的建议。”
  • 或者:“委员会在社区改造项目中,顺应民意,实施了居民的建议。”

文化与*俗

  • “俯顺舆情”反映了**文化中对民意的重视。
  • “采纳建议”体现了集体决策和民主参与的传统。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the community renovation project, the committee heeded public opinion and adopted the residents' suggestions.
  • 日文:コミュニティリニューアルプロジェクトで、委員会は世論に従い、住民の提案を採用しました。
  • 德文:Im Projekt zur Umgestaltung der Gemeinschaft hat der Ausschuss die öffentliche Meinung berücksichtigt und die Vorschläge der Bewohner angenommen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了委员会对公众意见的重视和采纳。
  • 日文翻译使用了“世論に従い”来表达“俯顺舆情”,用“採用しました”来表达“采纳了”。
  • 德文翻译中,“öffentliche Meinung berücksichtigt”对应“俯顺舆情”,“die Vorschläge der Bewohner angenommen”对应“采纳了居民的建议”。

上下文和语境分析

  • 句子可能出现在关于社区发展、城市规划或公共政策讨论的文章中。
  • 语境强调了民主参与和公众意见在决策过程中的重要性。
相关成语

1. 【俯顺舆情】顺从民意,照舆论来行事。

相关词

1. 【俯顺舆情】 顺从民意,照舆论来行事。

2. 【委员会】 政府部门或机关的称号; 政党﹑团体﹑机关﹑学校中的集体领导组织; 机关﹑团体﹑学校等为了完成一定任务而设立的专门组织。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

5. 【改造】 就原有的事物加以修改或变更,使适合需要~低产田; 从根本上改变旧的、建立新的,使适应新的形势和需要~思想ㄧ劳动能~世界。

6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

7. 【采纳】 接受(意见、建议、要求):~群众意见。

8. 【项目】 事物分成的门类。