句子
这个团队的分工严丝合缝,每个人都知道自己的职责。
意思

最后更新时间:2024-08-09 13:01:24

语法结构分析

句子:“这个团队的分工严丝合缝,每个人都知道自己的职责。”

  • 主语:这个团队
  • 谓语:分工
  • 宾语:无明确宾语,但“分工”可以视为谓语的核心动作。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 这个团队:指代一个具体的团队。
  • 分工:指团队成员各自承担的任务或职责。
  • 严丝合缝:形容分工非常细致、精确,没有遗漏或重叠。
  • 每个人:指团队中的每一个成员。
  • 都知道:表示所有成员都清楚。
  • 自己的职责:指每个成员应承担的具体任务。

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在描述一个高效团队运作的场合,强调团队成员之间的协作和明确的责任分配。
  • 文化背景:在**文化中,强调团队合作和明确的职责分配是组织管理的重要原则。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在团队建设、管理培训或工作汇报中使用,强调团队的高效运作。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但整体语气正面,强调团队的优势。
  • 隐含意义:暗示团队成员之间的默契和高效协作。

书写与表达

  • 不同句式
    • “团队成员的分工非常细致,每个人都清楚自己的职责。”
    • “这个团队的职责分配得井井有条,成员们各司其职。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,团队合作和明确的职责分配被视为组织成功的关键。
  • 相关成语:“各司其职”、“井井有条”等成语与此句含义相近。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The division of labor in this team is seamless, with everyone knowing their responsibilities.
  • 日文翻译:このチームの分業は隙のないもので、みんなが自分の役割を知っています。
  • 德文翻译:Die Arbeitsteilung in diesem Team ist nahtlos, jeder weiß seine Verantwortlichkeiten.

翻译解读

  • 重点单词
    • seamless (英文):无接缝的,完美的。
    • 分業 (日文):分工。
    • nahtlos (德文):无缝的,完美的。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论团队管理、项目运作或组织效率的文章或演讲中。
  • 语境:强调团队成员之间的协作和明确的职责分配,以提高工作效率和团队绩效。
相关成语

1. 【严丝合缝】指缝隙严密闭合。

相关词

1. 【严丝合缝】 指缝隙严密闭合。

2. 【分工】 分别从事各种不同而又互相补充的工作社会~ㄧ~合作 ㄧ他~抓生产ㄧ这几件事,咱们分分工吧。

3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

4. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。

5. 【职责】 职务上应尽的责任。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。