句子
这篇报道情文并茂,既报道了事实,又传达了情感。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:41:13

1. 语法结构分析

句子:“这篇报道情文并茂,既报道了事实,又传达了情感。”

  • 主语:“这篇报道”
  • 谓语:“情文并茂”、“报道了”、“传达了”
  • 宾语:“事实”、“情感”
  • 时态:一般现在时(表示当前的状态或普遍真理)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 情文并茂:形容文章或报道既有情感又有文采,内容丰富且感人。
  • 报道:传达新闻或信息的行为或过程。
  • 事实:真实发生的**或情况。
  • 传达:传递信息或情感。

3. 语境理解

  • 该句子可能在评价一篇新闻报道,强调其内容的真实性和情感的传达。
  • 文化背景中,中文强调文章的情感和文采,这与西方可能更注重事实和逻辑有所不同。

4. 语用学研究

  • 该句子可能在新闻评论或学术讨论中使用,用于评价报道的质量。
  • 礼貌用语:该句子本身是正面评价,表达了对报道的赞赏。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“这篇报道不仅准确地报道了事实,还富有情感地传达了信息。”

. 文化与

  • “情文并茂”是**文化中对优秀文章的评价标准之一,强调情感与文采的结合。
  • 相关的成语或典故:“文以载道”(文章是用来传达道理的)。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This report is both informative and emotionally engaging, reporting facts while conveying emotions.
  • 日文翻译:この報道は情文並茂で、事実を報道し、感情を伝えています。
  • 德文翻译:Diese Reportage ist informativ und emotional ansprechend, sie berichtet Fakten und vermittelt Gefühle.

翻译解读

  • 英文:强调报道的信息性和情感吸引力。
  • 日文:使用了“情文並茂”这一中文成语的直译,保留了原文的意境。
  • 德文:突出了报道的事实性和情感传达。

上下文和语境分析

  • 该句子可能在新闻学或文学评论中使用,用于评价报道或文章的质量。
  • 在不同的文化背景下,对“情文并茂”的理解可能有所不同,但普遍认同文章应兼具事实性和情感性。
相关成语

1. 【情文并茂】指文章的思想感情丰富,文辞也很美盛。

相关词

1. 【事实】 亦作"事寔"; 事情的实际情况;实有的事情; 干实事; 事迹; 故实,典故; 指事物发展的最后结果。

2. 【传达】 把一方的意思告诉给另一方:~命令|~上级的指示;在机关、学校、工厂的门口管理登记和引导来宾:~室丨您在门口等着,我给你~去;在机关、学校、工厂的门口担任传达工作的人。

3. 【情感】 见情绪”。

4. 【情文并茂】 指文章的思想感情丰富,文辞也很美盛。

5. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。