句子
孩子们在操场上张眼露睛地追逐着足球,玩得不亦乐乎。
意思

最后更新时间:2024-08-20 02:34:02

语法结构分析

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:追逐着
  3. 宾语:足球
  4. 状语:在操场上、张眼露睛地、玩得不亦乐乎
  • 时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。
  • 语态:主动语态,孩子们主动追逐足球。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 孩子们:指一群儿童,主语。
  2. 操场上:地点状语,描述动作发生的地点。
  3. 张眼露睛地:方式状语,形容孩子们非常专注和兴奋地追逐足球。
  4. 追逐着:谓语,表示孩子们正在进行的动作。
  5. 足球:宾语,被追逐的对象。 *. 玩得不亦乐乎:结果状语,表示孩子们玩得非常开心和投入。
  • 同义词:张眼露睛地 → 全神贯注地、聚精会神地
  • 反义词:玩得不亦乐乎 → 玩得不开心、玩得无聊

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一群孩子在操场上追逐足球的情景,强调了孩子们的专注和快乐。
  • 文化背景:足球作为一项全球性的**,在很多文化中都是孩子们喜爱的活动。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在描述学校生活、体育活动或孩子们的日常娱乐时。
  • 效果:通过使用“张眼露睛地”和“玩得不亦乐乎”这样的表达,增强了句子的生动性和情感色彩。

书写与表达

  • 不同句式
    • 孩子们在操场上全神贯注地追逐着足球,玩得非常开心。
    • 在操场上,孩子们聚精会神地追逐足球,享受着游戏的乐趣。

文化与*俗

  • 文化意义:足球在很多文化中象征着团队合作和竞技精神。
  • 相关成语:张眼露睛 → 形容非常专注和投入。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The children are chasing the football on the playground with great enthusiasm, having a lot of fun.
  • 日文翻译:子供たちは運動場でフットボールを熱心に追いかけ、とても楽しそうに遊んでいます。
  • 德文翻译:Die Kinder jagen auf dem Sportplatz mit großer Begeisterung dem Fußball hinterher und haben viel Spaß.

翻译解读

  • 重点单词
    • enthusiasm (英文) → 熱心 (日文) → Begeisterung (德文)
    • having a lot of fun (英文) → とても楽しそうに (日文) → viel Spaß haben (德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在描述学校生活、体育活动或孩子们的日常娱乐的文章中。
  • 语境:强调了孩子们在操场上追逐足球的快乐和专注,传递了积极向上的情感。
相关成语

1. 【不亦乐乎】乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【张眼露睛】指瞪着眼睛说瞎话。

相关词

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【张眼露睛】 指瞪着眼睛说瞎话。

4. 【足球】 球类运动项目之一,主要用脚踢球。球场长方形,较大,比赛时每队上场十一人,一人守门。除守门员外,其他队员不得用手或臂触球。把球射进对方球门算得分,得分多的获胜;足球运动使用的球,用牛皮做壳,橡胶做胆,比篮球小。

5. 【追逐】 追赶;追击; 跟随;追随; 追求;逐取; 交往过从,征逐; 追求异性。