句子
基础设施建设对国计民生有着深远的影响,需要不断加强。
意思

最后更新时间:2024-08-15 07:58:01

语法结构分析

句子:“[基础设施建设对国计民生有着深远的影响,需要不断加强。]”

  • 主语:基础设施建设
  • 谓语:有着、需要
  • 宾语:深远的影响、不断加强
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 基础设施建设:指国家或地区为了经济发展和社会进步而进行的交通、能源、通信等基础工程的建设。
  • 国计民生:指国家的经济和人民的生活。
  • 深远的影响:指影响广泛且持久。
  • 不断加强:指持续不断地提高或增强。

语境理解

  • 句子强调了基础设施建设对国家经济和人民生活的重要性,并指出需要持续加强这一领域的工作。
  • 在特定的情境中,这句话可能出现在政策文件、政府报告或经济论坛中,强调基础设施建设的战略地位。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于说服、建议或指导,强调基础设施建设的重要性。
  • 使用“需要不断加强”表达了一种紧迫性和必要性,语气较为正式和强烈。

书写与表达

  • 可以改写为:“为了保障国计民生,我们必须持续加强基础设施建设。”
  • 或者:“基础设施建设对国家经济和人民生活的影响深远,因此其强化工作不容忽视。”

文化与*俗

  • 基础设施建设在**被视为国家发展的重要基石,与“一带一路”倡议等国家战略紧密相关。
  • 在**文化中,“国计民生”是一个常用词汇,强调国家政策与人民福祉的紧密联系。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Infrastructure development has a profound impact on the national economy and people's livelihood, and needs to be continuously strengthened.
  • 日文翻译:インフラ整備は国の経済と国民の生活に深遠な影響を与えており、絶えず強化される必要があります。
  • 德文翻译:Die Infrastrukturentwicklung hat einen tiefgreifenden Einfluss auf die nationale Wirtschaft und das Volkswohl, und muss kontinuierlich verstärkt werden.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了基础设施建设的持续重要性。
  • 日文翻译使用了“深遠な影響”来表达“深远的影响”,并使用了“絶えず強化される必要があります”来表达“需要不断加强”。
  • 德文翻译使用了“tiefgreifenden Einfluss”来表达“深远的影响”,并使用了“kontinuierlich verstärkt werden”来表达“需要不断加强”。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在讨论国家发展战略、经济政策或社会发展的文本中,强调基础设施建设的关键作用。
  • 在不同的语境中,这句话可能会有不同的强调点,例如在经济危机时期,可能更强调基础设施建设的紧急性和必要性。
相关成语

1. 【国计民生】国家经济和人民生活。

相关词

1. 【国计民生】 国家经济和人民生活。

2. 【建设】 创立新事业;增加新设施经济~ㄧ组织~ㄧ~家园ㄧ~现代化强国 ◇思想~。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【深远】 指思虑﹑计谋等深刻而长远; 指意义深长; 指时间的久长或空间的深广。