句子
基础设施建设对国计民生有着深远的影响,需要不断加强。
意思
最后更新时间:2024-08-15 07:58:01
语法结构分析
句子:“[基础设施建设对国计民生有着深远的影响,需要不断加强。]”
- 主语:基础设施建设
- 谓语:有着、需要
- 宾语:深远的影响、不断加强
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 基础设施建设:指国家或地区为了经济发展和社会进步而进行的交通、能源、通信等基础工程的建设。
- 国计民生:指国家的经济和人民的生活。
- 深远的影响:指影响广泛且持久。
- 不断加强:指持续不断地提高或增强。
语境理解
- 句子强调了基础设施建设对国家经济和人民生活的重要性,并指出需要持续加强这一领域的工作。
- 在特定的情境中,这句话可能出现在政策文件、政府报告或经济论坛中,强调基础设施建设的战略地位。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于说服、建议或指导,强调基础设施建设的重要性。
- 使用“需要不断加强”表达了一种紧迫性和必要性,语气较为正式和强烈。
书写与表达
- 可以改写为:“为了保障国计民生,我们必须持续加强基础设施建设。”
- 或者:“基础设施建设对国家经济和人民生活的影响深远,因此其强化工作不容忽视。”
文化与*俗
- 基础设施建设在**被视为国家发展的重要基石,与“一带一路”倡议等国家战略紧密相关。
- 在**文化中,“国计民生”是一个常用词汇,强调国家政策与人民福祉的紧密联系。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Infrastructure development has a profound impact on the national economy and people's livelihood, and needs to be continuously strengthened.
- 日文翻译:インフラ整備は国の経済と国民の生活に深遠な影響を与えており、絶えず強化される必要があります。
- 德文翻译:Die Infrastrukturentwicklung hat einen tiefgreifenden Einfluss auf die nationale Wirtschaft und das Volkswohl, und muss kontinuierlich verstärkt werden.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了基础设施建设的持续重要性。
- 日文翻译使用了“深遠な影響”来表达“深远的影响”,并使用了“絶えず強化される必要があります”来表达“需要不断加强”。
- 德文翻译使用了“tiefgreifenden Einfluss”来表达“深远的影响”,并使用了“kontinuierlich verstärkt werden”来表达“需要不断加强”。
上下文和语境分析
- 这句话通常出现在讨论国家发展战略、经济政策或社会发展的文本中,强调基础设施建设的关键作用。
- 在不同的语境中,这句话可能会有不同的强调点,例如在经济危机时期,可能更强调基础设施建设的紧急性和必要性。
相关成语
1. 【国计民生】国家经济和人民生活。
相关词