最后更新时间:2024-08-21 08:33:33
语法结构分析
句子“小明被问到关于天气的问题,他却开始讲述历史故事,这显然是所答非所问。”的语法结构如下:
- 主语:小明
- 谓语:被问到、开始讲述
- 宾语:关于天气的问题、历史故事
- 状语:显然
- 补语:所答非所问
句子时态为一般现在时,语态为被动语态(“被问到”),句型为陈述句。
词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 被问到:被动语态,表示小明是动作的接受者。
- 关于天气的问题:名词短语,指询问的内容。
- 却:转折连词,表示与预期相反的情况。
- 开始讲述:动词短语,表示动作的开始。
- 历史故事:名词短语,指讲述的内容。
- 这:指示代词,指代前文的情况。
- 显然:副词,表示情况显而易见。
- 所答非所问:成语,表示回答的内容与问题不相关。
语境理解
句子描述了一个对话场景,其中小明被问及天气问题,但他没有直接回答,而是转向讲述历史故事。这种情况在日常交流中可能被视为不恰当或不相关。
语用学研究
在实际交流中,这种“所答非所问”的行为可能被视为不礼貌或不合作。理解这种行为背后的动机(如逃避问题、转移话题等)对于有效沟通至关重要。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 小明被问及天气,但他却转向历史故事,这显然是偏离了主题。
- 当被问到天气时,小明却开始讲述历史故事,这显然是答非所问。
文化与*俗
“所答非所问”是一个常见的成语,用来形容回答与问题不相关。这个成语在**文化中广泛使用,反映了对于直接和相关回答的期望。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When Xiao Ming was asked about the weather, he started telling a historical story instead, which was clearly an irrelevant response.
- 日文翻译:小明が天気について尋ねられたとき、彼は歴史の話を始めたが、これは明らかに問非所答だった。
- 德文翻译:Als Xiao Ming nach dem Wetter gefragt wurde, begann er stattdessen eine Geschichte aus der Geschichte zu erzählen, was offensichtlich eine nicht zielführende Antwort war.
翻译解读
- 重点单词:
- irrelevant(英文):不相关的
- 問非所答(日文):答非所问
- nicht zielführende(德文):不切题的
上下文和语境分析
在不同的语言和文化中,“所答非所问”这一行为可能被赋予不同的含义和评价。在分析时,需要考虑具体的交流场景和文化背景,以更准确地理解其语用意义。
1. 【所答非所问】回答的不是所问的内容。
1. 【关于】 引进关涉的对象:~扶贫工作,上级已经做了指示丨他读了几本~政治经济学的书丨今天在厂里开了一个会,是~环境保护方面的。注意(1)表示关涉,用“关于”不用“对于”,如:~织女星,民间有个美丽的传说。指出对象,用“对于”不用“关于”,如:对于文化遗产,我们必须进行研究分析。兼有两种情况的可以用“关于”,也可以用“对于”,如:关于(对于)订立公约,大家都很赞成。(2)“关于”有提示性质,用“关于”组成的介词结构,可以单独做文章的题目,如:~人生观|~杂文。用“对于”组成的介词结构,只有跟名词组成偏正词组,才能做题目,如:对于提高教学质量的几点意见。
2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。
4. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。
5. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
6. 【所答非所问】 回答的不是所问的内容。
7. 【显然】 副词。表示情况十分明显这场雪显然对庄稼有利|风调雨顺,今年显然又是个丰收年。
8. 【讲述】 把事情或道理讲出来:~事情经过|~机械原理。
9. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。